1
/
of
1
ALPHA PHARMA SERVICE SRL
Glucometer Iris Evolution X Sistema Monitoraggio Blood glucose
Glucometer Iris Evolution X Sistema Monitoraggio Blood glucose
Regular price
€45,00 EUR
Regular price
Sale price
€45,00 EUR
Taxes included.
Shipping calculated at checkout.
Quantity
Couldn't load pickup availability
MINSAN: 985667599
EAN: 6970221764095
DITTA: ALPHA PHARMA SERVICE SRL
iris
Evolution X
Description
Sistema for the monitoraggio of the blood glucose, progettato for effettuare un facile control of the glucosio nel sangue e helps a mantenerne sotto control i valori.
The test of glucosio nel sangue Iris Evolution X è basato sulla size of the corrente elettrica causata dalla reazione of the glucosio with i reagenti sull’elettrodo of the strip reattiva.
The campione of sangue viene aspirato all’interno of the punta of the strip reattiva mediante action capillare. The glucosio nel campione reagisce quindi with un enzima e un mediatore, generando elettroni, che producono una corrente proporzionale to the concentration of glucosio nel campione. After the tempo of reazione, viene visualizzata the concentration of glucosio nel campione. Lo strumento è calibrato for visualizzare results of concentration plasmatica.
Destinato ad un external use (uso diagnostico in vitro), from people with diabete e from professionisti of the settore sanitario e dell’ambito clinical, in modo from monitorare with effectiveness the diabete. The sistema do not deve essere utilizzato for the diagnosi sul diabete.
Informazioni tecniche
How to use
Impostare properly the monitor e keep a reach of mano all i materiali necessari before of iniziare the test (the monitor Iris Evolution X, the strips reattive Iris Evo e the device lancing device Iris with the relative lancets).
Lavare e dry bene the hands before of iniziare the test.
Rimuovere una strip reattiva dal flaconcino o dalla busta of alluminio. Richiudere accuratamente the coperchio of the bottle subito after aver rimosso the strip reattiva. Inserire the strip reattiva nello strumento nella direzione of the freccia. Lo strumento si accenderà after un segnale acustico.
Sul display appare un simbolo with una strip reattiva with una goccia of sangue lampeggiante ad indicare che lo strumento è pronto for the test.
For ottenere un campione of sangue of the punta of the toes, regolare the profondità of penetrazione for ridurre the pain.
Togliere the coperchio of the device lancing device. Inserire una lancetta sterile nel device lancing device e spingerla fino a quando the lancetta do not si arresta completamente nel device. Keep the lancetta saldamente nel device lancing device e ruotare the linguetta of sicurezza of the lancetta, quindi estrarre the linguetta of sicurezza dalla lancetta. Conservare the linguetta of sicurezza for the successivo smaltimento of the lancetta utilizzata. Porre with cautela the coperchio sul device lancing device. Avoid contact with l’needle esposto. Assicurarsi che the copertura sia completamente avvitata sul device.
Regolare the profondità of penetrazione ruotando the coperchio of the device lancing device. Esistono complessivamente 5 impostazioni of profondità of penetrazione. For ridurre the pain, use l’impostazione più low che consente comunque of ottenere una goccia of sangue sufficiente.
Tirare indietro the terminale for caricare the device lancing device. The device emetterà un clic for indicare che the device lancing device ora è carico e pronto for ottenere una goccia of sangue.
Premere the device lancing device. Spingere the pulsante of rilascio for pungere the punta of the finger. Si dovrebbe percepire un clic quando the device lancing device si active. Massage gently the finger dalla base to the punta for ottenere the volume of sangue desiderato. Avoid of toccare the goccia of sangue. For ridurre the pain si consiglia of effettuare the puntura sul lato of the finger. Effettuare the test subito after aver ottenuto una amount of sangue necessaria. Mettere a contact immediatamente the punta of the strip reattiva with the goccia of sangue. The sangue verrà aspirato nella strip reattiva attraverso the punta. Assicurarsi che the canale of the strip reattiva sia stato completamente riempito. Keep the punta of the strip of prova a contact with the goccia of sangue fino a quando the monitor do not emette un segnale acustico. Se the campione of sangue do not riempie the canale of the strip reattiva, do not aggiungere una seconda goccia of sangue. Scartare the strip reattiva usata e effettuare nuovamente the test utilizzando una new strip reattiva.
The monitor inizierà un conto to the rovescia of 5 seconds e the result verrà visualizzato sul display after un segnale acustico. The result of the test verrà automaticamente salvato nella memory of the device. Si prega of do not toccare the strip reattiva during the conto to the rovescia poiché ciò potrebbe causare un errore nel result.
È possibile eliminare the strip reattiva usata facendo scorrere in avanti the leva of espulsione of the strip. Lo strumento si spegne automaticamente after un segnale acustico. Svitare the coperchio of the device lancing device. Posizionare the linguetta of sicurezza of the lancetta su una surface piana; inserire with care l’needle of the lancetta all’interno of the linguetta of sicurezza. Premere the pulsante of rilascio for assicurarsi che the device lancing device sia in scarico. Far scivolare the pulsante of espulsione in avanti for espellere the lancetta usata. Riposizionare the coperchio of the device lancing device su quest’ultimo.
Interpretazione dei results
I valori of the blood glucose variano a seconda dell’intake of cibo, dei dosaggi dei farmaci, of the salute, dello stress o dell’esercizio. Idealmente, l’obiettivo è controllare the level of glucosio the più vicino possibile a un normal level of glucosio nel sangue (do not diabetico).
Livelli of glucosio nel sangue previsti for the maggior parte degli adults do not in pregnancy with diabete.
Se the lettura of the glucosio nel sangue è inferiore a 50 mg/dl (2,8 mmol/L) o se viene visualizzato LO [meno of 10 mg/dl (0,6 mmol/L)] sul display of the monitor, contattare the doctor curante do not appena possibile.
Se the result of the test è superiore a 250 mg/dl (13,9 mmol/L) o se viene visualizzato HI [superiore a 600 mg/dl (33,3 mmol/L)] sul display of the monitor, rivolgersi to the proprio doctor curante the before possibile.
Warnings
The monitor Iris Evolution X, the strips reattive Iris® Evo e the soluzioni of control sono stati progettati, testati ed the loro funzionamento è shown effective for fornire misurazioni accurate sul glucosio nel sangue. Do not use ingredients of altre marche.
The sangue cool capillare può essere raccolto in provette contenenti eparina of sodium o eparina of litio se the campione sangue viene utilizzato entro 10 minutes. Do not use fluoruro of sodium/ossalato o altri anticoagulanti o preservatives.
Use solo sangue intero. Do not use with campioni of serum o campioni of plasma.
Livelli molto elevati (to the of sopra of the 70%) of ematocriti possono causare results imprecisi.
Livelli anormalmente elevati of Vitamin C e of altre substances riducenti produrranno results imprecisi of glucosio nel sangue.
The sistema può leggere with precisione the glucosio nel sangue intero nell’intervallo che va from 10 a 600 mg/dl (0,6-33,3 mmol/L).
The substances grasse [trigliceridi fino a 3.000 mg/dl (166,7 mmol / L) o cholesterol fino a 500 mg/dl (27,7 mmol/L)] do not hanno alcun effect importante sui results dei test of the blood glucose.
I subjects gravemente malati do not devono eseguire the test of the glucosio nel sangue with the sistema of monitoraggio of the blood glucose Iris Evolution X.
I campioni of sangue from pazienti in stato of shock, with grave disidratazione o from pazienti in stato iperosmolare (with o free from chetosi) do not sono stati testati e do not sono raccomandati for the test with the sistema Iris Evolution X.
Smaltire with attenzione i campioni of sangue e i materiali. Trattare all i campioni of sangue come se fossero materiali infettivi. Seguire the dovute precauzioni e rispettare all the normative locali quando si smaltiscono i materiali.
Size
1 piece
Cod. VGM77
Sistema for the monitoraggio of the blood glucose, progettato for effettuare un facile control of the glucosio nel sangue e helps a mantenerne sotto control i valori.
The test of glucosio nel sangue Iris Evolution X è basato sulla size of the corrente elettrica causata dalla reazione of the glucosio with i reagenti sull’elettrodo of the strip reattiva.
The campione of sangue viene aspirato all’interno of the punta of the strip reattiva mediante action capillare. The glucosio nel campione reagisce quindi with un enzima e un mediatore, generando elettroni, che producono una corrente proporzionale to the concentration of glucosio nel campione. After the tempo of reazione, viene visualizzata the concentration of glucosio nel campione. Lo strumento è calibrato for visualizzare results of concentration plasmatica.
Destinato ad un external use (uso diagnostico in vitro), from people with diabete e from professionisti of the settore sanitario e dell’ambito clinical, in modo from monitorare with effectiveness the diabete. The sistema do not deve essere utilizzato for the diagnosi sul diabete.
Informazioni tecniche
| Intervallo of size | From 10 a 600 mg/dl (0,6-33,3 mmol/L) |
| Calibrazione | Plasma-equivalente |
| Campione | Sangue intero cool (capillare, venoso, arterioso e neonatale) |
| Volume of the campione | 0,5 mcL circa |
| During of the test | 5 seconds circa |
| Fonte of diet | Due batterie AAA LR03 from 1,5 V |
| Unità of size of glucosio | The monitor è preimpostato a millimoli for liter (mmol/L) o milligrammi for decilitro (mg/dl) a seconda dello standard of the paese of appartenenza |
| Memory | 1.000 memory with data e ora |
| Spegnimento automatico | 2 minutes after l'ultima action |
| Dimensioni | 93,5 mm x 60,5 mm x 20 mm |
| Dimensioni of the display | 47 mm x 37 mm |
| Weight | 67,4 g circa (with batteria installata) |
| Temperatura | 5-45 °C |
| Umidità relativa of funzionamento | 10-90% (free from condensa) |
| Gamma ematocrito | 0-70% |
| Bluetooth | Versione 4.2 |
How to use
Impostare properly the monitor e keep a reach of mano all i materiali necessari before of iniziare the test (the monitor Iris Evolution X, the strips reattive Iris Evo e the device lancing device Iris with the relative lancets).
Lavare e dry bene the hands before of iniziare the test.
Rimuovere una strip reattiva dal flaconcino o dalla busta of alluminio. Richiudere accuratamente the coperchio of the bottle subito after aver rimosso the strip reattiva. Inserire the strip reattiva nello strumento nella direzione of the freccia. Lo strumento si accenderà after un segnale acustico.
Sul display appare un simbolo with una strip reattiva with una goccia of sangue lampeggiante ad indicare che lo strumento è pronto for the test.
For ottenere un campione of sangue of the punta of the toes, regolare the profondità of penetrazione for ridurre the pain.
Togliere the coperchio of the device lancing device. Inserire una lancetta sterile nel device lancing device e spingerla fino a quando the lancetta do not si arresta completamente nel device. Keep the lancetta saldamente nel device lancing device e ruotare the linguetta of sicurezza of the lancetta, quindi estrarre the linguetta of sicurezza dalla lancetta. Conservare the linguetta of sicurezza for the successivo smaltimento of the lancetta utilizzata. Porre with cautela the coperchio sul device lancing device. Avoid contact with l’needle esposto. Assicurarsi che the copertura sia completamente avvitata sul device.
Regolare the profondità of penetrazione ruotando the coperchio of the device lancing device. Esistono complessivamente 5 impostazioni of profondità of penetrazione. For ridurre the pain, use l’impostazione più low che consente comunque of ottenere una goccia of sangue sufficiente.
Tirare indietro the terminale for caricare the device lancing device. The device emetterà un clic for indicare che the device lancing device ora è carico e pronto for ottenere una goccia of sangue.
Premere the device lancing device. Spingere the pulsante of rilascio for pungere the punta of the finger. Si dovrebbe percepire un clic quando the device lancing device si active. Massage gently the finger dalla base to the punta for ottenere the volume of sangue desiderato. Avoid of toccare the goccia of sangue. For ridurre the pain si consiglia of effettuare the puntura sul lato of the finger. Effettuare the test subito after aver ottenuto una amount of sangue necessaria. Mettere a contact immediatamente the punta of the strip reattiva with the goccia of sangue. The sangue verrà aspirato nella strip reattiva attraverso the punta. Assicurarsi che the canale of the strip reattiva sia stato completamente riempito. Keep the punta of the strip of prova a contact with the goccia of sangue fino a quando the monitor do not emette un segnale acustico. Se the campione of sangue do not riempie the canale of the strip reattiva, do not aggiungere una seconda goccia of sangue. Scartare the strip reattiva usata e effettuare nuovamente the test utilizzando una new strip reattiva.
The monitor inizierà un conto to the rovescia of 5 seconds e the result verrà visualizzato sul display after un segnale acustico. The result of the test verrà automaticamente salvato nella memory of the device. Si prega of do not toccare the strip reattiva during the conto to the rovescia poiché ciò potrebbe causare un errore nel result.
È possibile eliminare the strip reattiva usata facendo scorrere in avanti the leva of espulsione of the strip. Lo strumento si spegne automaticamente after un segnale acustico. Svitare the coperchio of the device lancing device. Posizionare the linguetta of sicurezza of the lancetta su una surface piana; inserire with care l’needle of the lancetta all’interno of the linguetta of sicurezza. Premere the pulsante of rilascio for assicurarsi che the device lancing device sia in scarico. Far scivolare the pulsante of espulsione in avanti for espellere the lancetta usata. Riposizionare the coperchio of the device lancing device su quest’ultimo.
Interpretazione dei results
I valori of the blood glucose variano a seconda dell’intake of cibo, dei dosaggi dei farmaci, of the salute, dello stress o dell’esercizio. Idealmente, l’obiettivo è controllare the level of glucosio the più vicino possibile a un normal level of glucosio nel sangue (do not diabetico).
| Intervallo (mg/dl) | Intervallo (mmol/L) | |
| Before of un pasto | 80-130 mg/dl | 4,4-7,2 mmol/L |
| 1-2 ore after l'inizio of the pasto | minore of 180 mg/dl | minore of 10 mmol/L |
Se the lettura of the glucosio nel sangue è inferiore a 50 mg/dl (2,8 mmol/L) o se viene visualizzato LO [meno of 10 mg/dl (0,6 mmol/L)] sul display of the monitor, contattare the doctor curante do not appena possibile.
Se the result of the test è superiore a 250 mg/dl (13,9 mmol/L) o se viene visualizzato HI [superiore a 600 mg/dl (33,3 mmol/L)] sul display of the monitor, rivolgersi to the proprio doctor curante the before possibile.
Warnings
The monitor Iris Evolution X, the strips reattive Iris® Evo e the soluzioni of control sono stati progettati, testati ed the loro funzionamento è shown effective for fornire misurazioni accurate sul glucosio nel sangue. Do not use ingredients of altre marche.
The sangue cool capillare può essere raccolto in provette contenenti eparina of sodium o eparina of litio se the campione sangue viene utilizzato entro 10 minutes. Do not use fluoruro of sodium/ossalato o altri anticoagulanti o preservatives.
Use solo sangue intero. Do not use with campioni of serum o campioni of plasma.
Livelli molto elevati (to the of sopra of the 70%) of ematocriti possono causare results imprecisi.
Livelli anormalmente elevati of Vitamin C e of altre substances riducenti produrranno results imprecisi of glucosio nel sangue.
The sistema può leggere with precisione the glucosio nel sangue intero nell’intervallo che va from 10 a 600 mg/dl (0,6-33,3 mmol/L).
The substances grasse [trigliceridi fino a 3.000 mg/dl (166,7 mmol / L) o cholesterol fino a 500 mg/dl (27,7 mmol/L)] do not hanno alcun effect importante sui results dei test of the blood glucose.
I subjects gravemente malati do not devono eseguire the test of the glucosio nel sangue with the sistema of monitoraggio of the blood glucose Iris Evolution X.
I campioni of sangue from pazienti in stato of shock, with grave disidratazione o from pazienti in stato iperosmolare (with o free from chetosi) do not sono stati testati e do not sono raccomandati for the test with the sistema Iris Evolution X.
Smaltire with attenzione i campioni of sangue e i materiali. Trattare all i campioni of sangue come se fossero materiali infettivi. Seguire the dovute precauzioni e rispettare all the normative locali quando si smaltiscono i materiali.
Size
1 piece
Cod. VGM77
Share
