{"product_id":"test-antigenico-rapido-covid-19-vivadiag-determinazione-qualitativa-antigeni-sars-cov-2-in-campioni-salivari-mediante-immunocromatografia-uso-professionale","title":"Test Antygen Szybki COVID-19 Vivadiag Oznaczanie Qualitativa Antygeny SARS-CoV-2 W Campioni Salivari Mediante Immunochromatografia Uso Profesjonalny","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch2\u003eVivaDiag\u003c\/h2\u003e \u003ch1\u003eSARS-CoV-2 Ag Saliva\u003cbr\u003e Rapid Test\u003c\/h1\u003e \u003ch2\u003e\u003cfont color=\"red\"\u003eUso profesjonalny\u003c\/font\u003e\u003c\/h2\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eOpis\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e  test è destinato do rilevazione szybki e qualitativa dell'antigene z proteina nucleocapside z SARS-CoV-2 nella saliva umana.\u003cbr\u003e Fornisce solo un wynik z screening iniziale. Metodiche alternative più specifiche (diagnostica molecolare e\/o TC) dovrebbero essere utilizzate dla  conferma dell’infezione z SARS-CoV-2.\u003cbr\u003e Si basa sulla tecnologia immunocromatografica. Ogni urządzenie z test è dotato z una linia z rilevazione dell'anticorpo monoclonale anty-SARS-CoV-2 (linia T) e z una banda z anticorpi monoclonali IgG z ratto anty-mężczyźni sulla linia z kontrola z qualità (linia C).\u003cbr\u003e Quando  campione ekstrakt viene aggiunto nel pozzetto z campione, reagisce z l'anticorpo contrassegnato dla formare un kompleks, quindi  miscela passa attraverso  membrana dla capillarità e interagisce z l'anticorpo monoclonale anty-SARS-CoV-2 sulla linia z rilevazione.\u003cbr\u003e Se  campione zawiera l'antigene z SARS-CoV-2, apparirà  linia z rilevazione czerwony porpora a indicare  positività all'antigene SARS-CoV-2.\u003cbr\u003e W caso contrario,  wynik z test sarà negativo.\u003cbr\u003e  urządzenie z test zawiera una linia z kontrola qualità C che dovrebbe apparire w czerwony porpora dla wszystkie i test validi. Se  linia z kontrola qualità C nie appare,  wynik z test nie è valido, również se compare  linia z rilevamento.\u003cbr\u003e  test è solo dla uso profesjonalny diagnostico w vitro. È destinato ai laboratoria clinici e all'uso profesjonalny sanitario solo dla test point of pielęgnacja. Nie dla stosować domestico.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eSposób użycia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cu\u003eProcedura z test\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e Przed z eseguire  test attendere che i dispositivi z test e  roztwór si stabilizzino a temperatura ambiente (15-30 °C o 59-86 °F).\u003cbr\u003e Nie introdurre nulla nel cavo doustny (inclusi cibo, gomme z masticare, bevande o tabacco) nei 10 minuty przed z raccolta z campione.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Po aver riportato  test card a temperatura ambiente, aprire  busta z alluminio ed estrarre  test card.\u003cbr\u003e Nie mangiare\/bere\/fumare\/masticare nulla przed z test dla 30 minuty. Spłukać  bocca przed z test.\u003cbr\u003e Tossire głęboko dla trasferire  saliva dalla gardło głęboki e arricchire  saliva w bocca. Rimuovere  copertura e inserire  wymaz nella cavità doustny. Pozostawić che  wymaz si immerga completamente nella saliva e attendere 2 minuty dla assicurarsi che  saliva raggiunga  finestra z test.\u003cbr\u003e Estrarre  zestaw e coprirlo. Leggere  wynik z test a 15 minuty. Nie leggere  wynik po 20 minuty.\u003cbr\u003e Spłukać  bocca immediatamente po aver utilizzato  zestaw z test.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cu\u003eInterpretazione dei wyniki\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e Wynik positivo: appaiono sia  linia z kontrola qualità C sia  linia z rilevamento T.  test deve essere considerato positivo w presenza z linia T, indipendentemente dalla sua intensità.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Wynik negativo: appare solo  linia z kontrola qualità C, wolny od altre linee line.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Wynik invalido:  linia z kontrola qualità C nie appare,  che significa che  test nie è valido, indipendentemente dal fatto che  linia z rilevamento appaia o meno. Raccogliere un nowy campione ed eseguire un altro test z nowy urządzenie z test.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eOstrzeżenia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Solo dla uso diagnostico w vitro profesjonalny.\u003cbr\u003e I wyniki z test antygen dla SARS-CoV-2 nie devono essere usati come unica base dla diagnosticare o escludere l'infezione z SARS-CoV-2 o dla poinformować lo stato infettivo.\u003cbr\u003e Wyniki negativi nie escludono un'infezione z SARS-CoV-2, soprattutto w quei badani che sono entrati w kontakt z  wirus. Devono essere presi w considerazione test z follow-góra z diagnostica molecolare e\/o TC dla escludere un'infezione w questi individui.\u003cbr\u003e I wyniki positivi possono essere dovuti a un'infezione presente causata z ceppi z coronavirus SARS. Devono essere presi w considerazione test z follow-góra z diagnostica molecolare e\/o TC dla confermare  wynik dei test.\u003cbr\u003e Wyniki errati possono essere dovuti a campione viscoso o insufficiente o do formazione z bolle podczas l'applicazione.\u003cbr\u003e Nie stosować z UTM nie verificati\/autorizzati dal fabbricante. Potrebbe portare a wyniki falsi positivi o falsi negativi.\u003cbr\u003e Si raccomandano ulteriori test z diagnostica molecolare e\/o TC dla stabilire l'effettiva situazione fisica.\u003cbr\u003e Nie aprire  busta z alluminio z urządzenie z test esponendolo all'ambiente circostante fino a quando  urządzenie z test nie è pronto dla l'uso.\u003cbr\u003e Nie stosować dispositivi z test o materiali Zniszczone. Nie riutilizzare  urządzenie z test.\u003cbr\u003e Nie stosować oltre  data ważności.\u003cbr\u003e Si raccomanda una formazione o una guida specyficzny se gli operatori nie hanno esperienza z  procedure z raccolta e manipolazione dei campioni.\u003cbr\u003e Stosować solo saliva come campione. Seguire  istruzioni riportate sul Płatek illustrativo dla ottenere wyniki accurati.\u003cbr\u003e Indossare indumenti protettivi come camici z laboratorio, rękawice jednorazowy e ochrona dla gli oczy podczas  procedure z raccolta e valutazione dei campioni.\u003cbr\u003e Wszystkie  parti z zestaw sono considerate a rischio organiczny e possono potenzialmente trasmettere malattie infettive, również po aver eseguito  Oczyszczający e  disinfezione. Seguire  precauzioni appropriate e wszystkie  normative locali quando si smaltiscono i zestaw usati.\u003cbr\u003e Lavare accuratamente  ręce po  manipolazione.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003ePrzechowywanie\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservare  zestaw w un miejsce chłodne e sucha tra 2-30 °C (36-86 °F). Przechowywać z dala dalla luce. L'esposizione a temperatura e\/o umidità do z poza z condizioni specificate puo causare wyniki inaccurati. Nie congelare né refrigerare.\u003cbr\u003e Nie stosować  zestaw oltre  data ważności.\u003cbr\u003e Okres trwałości a opakowanie nieotwarty: 24 miesiące.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eRozmiar\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e  zestaw zawiera i dispositivi z test e  ulotka.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eBibliografia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1. Coronaviridae Study Group of herbata International Committee na Taxonomy of Viruses. Herbata species severe acute respiratory syndrome-related coronavirus: classifying 2019-nCoV and naming it SARS-CoV-2 [J]. Nature Microbiology, 5, 536-544 (2020).\u003cbr\u003e 2. Perlman, S. Netland, J. Coronaviruses po-SARS: update na replication and pathogenesis. Nature Reviews Microbiology 7, 439-450, doi: 10.1038\/nrmicro2147 (2009).\u003cbr\u003e 3. Lauer SA, Grantz KH, Bi Q, et do. Herbata Incubation Period of Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) From Publicly Reported Confirmed Cases: Estimation and Application. Ann Intern Med. 2020; 172 (9): 577-582. doi: 10.7326\/M20-0504.\u003cbr\u003e 4. McCarron, MM, et do. Detection of Phencyclidine Usage by Radioimmunoassay of Saliva. J Anal Tox.1984 Sep-Oct.; 8 (5), pp 197-201.\u003cbr\u003e 5. B. Korber et do. Tracking Changes w SARS-CoV-2 Spike: Evidence that D614G Increases Infectivity of herbata COVID-19 Wirus. Cell, vol. 182, nie. 4, pp. 812-827.e19, Aug. 2020, doi: 10.1016\/j.cell.2020.06.043.\u003cbr\u003e 6. Investigation of novel SARS-CoV-2 variant: Variant of Concern 202012\/01, GOV.UK.\u003cbr\u003e 7. Nowy SARS-CoV-2 variant, GOV.UK.\u003cbr\u003e 8. D. C. Dinesh et do. Structural basis of RNA recognition by herbata SARS-CoV-2 nucleocapsid phosphoprotein. PLoS Pathog, vol. 16, nie. 12, p. e1009100, Dec. 2020, doi: 10.1371\/journal.ppat.1009100.\u003cbr\u003e 9. J. Mariën et do. Evaluating SARS-CoV-2 spike and nucleocapsid proteins as targets for antibody detection w severe and mild COVID-19 cases using a Luminex bead-based assay. Journal of Virological Methods, vol. 288, p. 114025, Feb. 2021, doi: 10.1016\/j.jviromet.2020.114025.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e VCD17-01- 019\u003c\/div\u003e","brand":"DIACARE SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57340354724184,"sku":"983437308","price":7.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/983437308.jpg?v=1779339265","url":"https:\/\/www.globalpharmacy.it\/pl-eu\/products\/test-antigenico-rapido-covid-19-vivadiag-determinazione-qualitativa-antigeni-sars-cov-2-in-campioni-salivari-mediante-immunocromatografia-uso-professionale","provider":"Global Pharmacy","version":"1.0","type":"link"}