{"product_id":"test-antigenico-rapido-covid-19-vivadiag-pro-autodiagnosticodeterminazione-qualitativa-antigeni-sars-cov-2-in-tamponi-nnasali-nasofaringei-orofaringei-mediante-immunocromatografia","title":"Test Antigène Rapide COVID-19 Vivadiag Pro Autodiagnosticodeterminazione Qualitativa Antigènes SRAS-CoV-2 Dans Écouvillons Nnasali\/Nasofaringei\/Orofaringei Mediante Immunochromatographie","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch2\u003eVivaDiag Pro\u003c\/h2\u003e \u003ch1\u003eTest rapide pour SRAS-CoV-2 Ag\u003c\/h1\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Test rapide pour le rilevazione rapide e qualitativa dell'antigene du proteina nucleocapside du SRAS-CoV-2 nell'uomo.\u003cbr\u003e Le test è destinato solo ad uso diagnostico dans vitro. È indiqué pour l'autotest. Fornisce solo un résultat iniziale du test de screening. Metodi alternativi de diagnosi più spécifique (diagnostic a molecolare e\/o CT) dovrebbero essere eseguiti pour ottenere le conferma dell'infezione de SRAS-CoV-2. Le decisione sulla procedura diagnostica spetta au médecin.\u003cbr\u003e Le test si basa sulla tecnologia dell'immunocromatografia. Ogni dispositif de test presenta una gamme degli anticorpi anti-SRAS-CoV-2, identificata come gamme de rilevamento (gamme T), e una gamme degli anticorpi anti-topo IgG identificata come gamme contrôle qualità (gamme C).\u003cbr\u003e Quando le campione extrait viene aggiunto au pozzetto du campione, reagirà avec l'anticorpo marcato pour formare un complexe; le miscela quindi migrerà attraverso le membrana pour action capillare e interagirà avec l'anticorpo rivestito anti-SRAS-CoV-2 sulla gamme de rilevamento.\u003cbr\u003e Se le campione contient l'antigene SRAS-CoV-2, le gamme de rilevamento apparirà rossa indicando che l'antigene SRAS-CoV-2 è positivo. Altrimenti, le résultat du test sarà negativo.\u003cbr\u003e Le dispositif de test contient également una gamme de contrôle de qualità (gamme C) che deve colorarsi de rouge pour verificare che le test è stato eseguito correctement ed è valido. Se le gamme de contrôle qualità (gamme C) ne pas appare, le résultat du test ne pas sarà valido également se le gamme de rilevamento sarà presente.\u003cbr\u003e Le test è destinato all'uso domestico avec campioni de écouvillon nasal raccolti autonomamente dans individui de âge compresa tra i 16 e i 69 anni. Le raccolta dei campioni e l’esecuzione du test eseguiti de sujets avec âge inferiore ai 16 anni e superiore ai 69 anni dovrebbe essere fatta sotto le supervisione de un adulto. Pour le personnes che ne pas sono dans grado de eseguire le test de soleil, le test dovrebbe essere condotto dai tutori legali; i malati\/disabili (incluse le personnes avec problemi de vista) dovrebbero essere assistiti pendant le test.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cu\u003eRaccolta e manipolazione dei campioni\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e Lavare le mains avec eau e savon o utiliser un désinfectant pour le mains.\u003cbr\u003e Aprire le emballage du écouvillon all'estremità du bastoncino ed estrarre le écouvillon. Ne pas toccare le testa du écouvillon.\u003cbr\u003e Inserire le écouvillon stérile dans una narice. Assicurarsi che l'intera punta du écouvillon sia stata inserita nella narice (circa 1,5 cm de profondità). Ruotare le écouvillon 5 fois sulla mucosa all'interno du narice pour assicurarsi che vengano raccolti sia le muco che le cellules. Répéter questo processus pour l'altra narice pour raccogliere un quantitativo de campione adeguato de entrambe le cavità nasal (utiliser lo stesso écouvillon).\u003cbr\u003e I campioni devono essere testati le avant possibile après le raccolta (si consiglia de testarli entro 5 minutes dalla raccolta).\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cu\u003eProcedura de test\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e Laisser che i dispositivi de test e le solution de estrazione si equilibrino a 15-30 °C avant de eseguire le test.\u003cbr\u003e Aprire le solution de estrazione (nella provetta sigillata). Inserire le écouvillon avec le campione raccolto nella provetta de estrazione contenente le solution de estrazione. Ruotare le écouvillon 5 fois premendo le testa du écouvillon contro le fondo e le pareti du provetta. Rimuovere le écouvillon premendolo sulle pareti du provetta pour estrarre le liquide dal écouvillon. Cercare de estrarre più liquide possibile.\u003cbr\u003e Inserire le punta contagocce sulla provetta. Estrarre un dispositif de test dalla busta sigillata e collocarlo su una surface pulita e piana.\u003cbr\u003e Appliquer 3 gouttes du campione extrait nel pozzetto du campione sulla cassetta de test. Éviter le formazione de bolle pendant quest'operazione.\u003cbr\u003e Leggere le résultat du test après 15 minutes. Ne pas leggere le résultat après 20 minutes.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cu\u003eInterpretazione dei résultats\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e POSITIVO: vengono visualizzate sia le gamme de contrôle de qualità (C) che le gamme de rilevamento (T). Qualsiasi sfumatura de couleur du gamme de test (T) deve essere considerata come résultat positivo.\u003cbr\u003e Un résultat positivo indica che esiste le sospetto de un'infezione de COVID-19. Dans caso de sospetto, contattare immediatamente le proprio médecin\/médecin de famiglia o le struttura sanitaria locale. Seguire le linee guida locali pour l'autoisolamento e dans seguito eseguire un test PCR de conferma.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e NEGATIVO: viene visualizzata solo le gamme de contrôle de qualità (C); ne pas appare le gamme de rilevamento (T).\u003cbr\u003e Dans caso de résultat negativo, continuare a seguire tous le regole applicabili pour quanto riguarda le contact avec gli altri e le misure de protection. Può esserci un'infezione dans atto également se le test ha dato résultat negativo.\u003cbr\u003e Dans caso de sospetto, poiché le coronavirus ne pas puo essere individuato avec precisione dans tous le fasi dell'infezione, contattare immediatamente le proprio médecin\/médecin de famiglia o le struttura sanitaria locale.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e NE PAS VALIDO: le gamme de contrôle de qualità (C) ne pas viene visualizzata, indicando che le test ne pas è valido, indipendentemente dal fatto che le gamme de rilevamento venga visualizzata o meno.\u003cbr\u003e Un'esecuzione errata du test può essere le causa du mancata aspect du gamme de contrôle (C). Prelevare un nouveau campione ed eseguire un altro test avec un nouveau dispositif. Se i résultats du test continuano ad essere ne pas validi, contattare immediatamente le proprio médecin\/médecin de famiglia o le struttura sanitaria locale.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Solo pour uso diagnostico dans vitro, e pour l'autotest.\u003cbr\u003e I résultats du test ne pas devono essere utilizzati come unica base pour diagnosticare o escludere l'infezione de SRAS-CoV-2 o pour informare sullo stato dell'infezione. Ne pas prendere alcuna decisione de rilevanza medica sans avant consultare le médecin.\u003cbr\u003e I résultats negativi ne pas escludono l'infezione de SRAS-CoV-2, dans particulier dans coloro che sono stati dans contact avec le virus. Le test diagnosticomolecolare e\/o CT de follow-haut deve essere preso dans considerazione pour escludere l'infezione dans questi individui.\u003cbr\u003e I résultats positivi possono essere dovuti a un'infezione presente avec ceppi de SRAS-coronavirus. I test diagnostico molecolare e\/o CT de follow-haut deve essere preso dans considerazione pour confermare le résultat du test.\u003cbr\u003e Résultats negativi possono verificarsi se le niveau de antigene nel campione è inferiore au limite de rilevamento du test.\u003cbr\u003e Résultats imprecisi possono verificarsi a causa de campioni visiblement sanguinanti o eccessivamente viscosi, volume insufficiente du campione o formazione de bolle pendant l'applicazione.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser écouvillons Abîmés o ne pas utilizzabili.\u003cbr\u003e Gli individui avec problemi de visione dei colori potrebbero ne pas essere dans grado de interpretare adeguatamente i résultats du test.\u003cbr\u003e Garder hors dalla portée dei enfants.\u003cbr\u003e Utiliser le dispositif du test entro 60 minutes dall'apertura du busta de alluminio.\u003cbr\u003e Ne pas eseguire le test au luce diretta du soleil. Ne pas utiliser le dispositif du test se è stato esposto a produits pour le Nettoyant du maison (specialmente le candeggina).\u003cbr\u003e Garder le substances estranee lontane dal dispositif du test pendant le procedura de test.\u003cbr\u003e Si prega de adottare le misure de sicurezza necessarie (ad esempio, masque facciale, gants) quando si eseguono test pour altre personnes.\u003cbr\u003e I ingrédients utilizzati du test devono essere smaltiti dans conformità avec i requisiti locali, e possono essere messi dans un sacchetto ben sigillato e smaltiti come rifiuti domestici.\u003cbr\u003e Si raccomanda un ulteriore test de diagnostica molecolare e\/o CT pour identificare l'effettiva situazione fisica.\u003cbr\u003e Ne pas aprire le busta de alluminio du dispositif de test esponendolo all'ambiente circostante fino a quando si è pronti au suo utiliser immédiat.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser dispositivi o materiali de test Abîmés.\u003cbr\u003e Ne pas riutilizzare le dispositif de test.\u003cbr\u003e Maneggiare le solution de estrazione avec cautela, ne pas toccare gli yeux o le peau. Dans caso de contact avec yeux o peau, lavare accuratamente avec eau.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser le kit de test oltre le date d'expiration.\u003cbr\u003e Seguire le notice pour ottenere résultats accurati.\u003cbr\u003e Lavare accuratamente le mains après le manipolazione e lavarsi le mains avant du raccolta dei campioni e dell'esecuzione test.\u003cbr\u003e Le test ne pas determina l'eziologia dell'infezione respiratoria causata de microrganismi diversi dal virus SRAS-CoV-2.\u003cbr\u003e L'accuratezza du test dipende dalla qualità du campione raccolto avec le écouvillon. Si possono verificare résultats falsi negativi se le campione ne pas viene raccolto dans maniera adeguata.\u003cbr\u003e Le mancato rispetto du procedura de test può avere un impatto negativo sulle prestazioni du test e\/o invalidarne le résultat.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservare le kit du test dans un endroit sec tra 2-30 °C. Garder loin dalla luce. L'esposizione a temperature e\/o umidità oltre i limiti specificati possono causare résultats imprecisi. Ne pas congelare.\u003cbr\u003e Durée de conservation a emballage non ouvert: 24 mois.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Le kit contient:\u003cbr\u003e - dispositif de test;\u003cbr\u003e - solution de estrazione (nella provetta sigillata);\u003cbr\u003e - punta du provetta;\u003cbr\u003e - écouvillon stérile;\u003cbr\u003e - notice.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eBibliografia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1. Coronaviridae Study Group of thé International Committee sur Taxonomy of Viruses. Thé species severe acute respiratory syndrome-related coronavirus: classifying 2019-nCoV and naming it SRAS-CoV-2 [J]. Nature Microbiology, 5, 536-544 (2020).\u003cbr\u003e 2. Perlman, S. Netland, J. Coronaviruses post-SRAS: update sur replication and pathogenesis. Nature Reviews Microbiology 7, 439-450, doi: 10.1038\/nrmicro2147 (2009).\u003cbr\u003e 3. McCarron, MM, et au. Detection of Phencyclidine Usage by Radioimmunoassay of Saliva. J Anal Tox.1984 Sep-Oct.; 8 (5), pp 197-201.\u003cbr\u003e 4. B. Korber et au. Tracking Changes dans SRAS-CoV-2 Spike: Evidence that D614G Increases Infectivity of thé COVID-19 Virus. Cell, vol. 182, non. 4, pp. 812-827.e19, Aug. 2020, doi: 10.1016\/j.cell.2020.06.043.\u003cbr\u003e 5. Investigation of novel SRAS-CoV-2 variant: Variant of Concern 202012\/01, GOV.UK.\u003cbr\u003e 6. Nouveau SRAS-CoV-2 variant, GOV.UK.\u003cbr\u003e 7. D. C. Dinesh et au. Structural basis of RNA recognition by thé SRAS-CoV-2 nucleocapsid phosphoprotein. PLoS Pathog, vol. 16, non. 12, p. e1009100, Dec. 2020, doi: 10.1371\/journal.ppat.1009100.\u003cbr\u003e 8. J. Mariën et au. Evaluating SRAS-CoV-2 spike and nucleocapsid proteins as targets for antibody detection dans severe and mild COVID-19 cases using a Luminex bead-based assay. Journal of Virological Methods, vol. 288, p. 114025, Feb. 2021, doi: 10.1016\/j.jviromet.2020.114025.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e VCD16-10-013\u003c\/div\u003e","brand":"NAL VON MINDEN SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57340374057304,"sku":"985002334","price":12.75,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/985002334.jpg?v=1779340746","url":"https:\/\/www.globalpharmacy.it\/fr-eu\/products\/test-antigenico-rapido-covid-19-vivadiag-pro-autodiagnosticodeterminazione-qualitativa-antigeni-sars-cov-2-in-tamponi-nnasali-nasofaringei-orofaringei-mediante-immunocromatografia","provider":"Global Pharmacy","version":"1.0","type":"link"}