{"product_id":"strisce-reattive-misurazione-glicemia-bgstar-mystar-25-pezzi","title":"Bandelettes Reattive Mesure Glycémie Bgstar Mystar 25 Pièces","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eBG\u003cbr\u003eStar\u003c\/h1\u003e \u003ch2\u003eBANDELETTES REATTIVE\u003c\/h2\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Sistema pour l'autocontrollo du glycémie.\u003cbr\u003e Le bandelettes reattive devono essere usate avec i misuratori du glycémie BGStar, iBGStar e du famiglia MyStar pour le détermination quantitativa du glycémie nel sangue intero capillare.\u003cbr\u003e Le bandelette BGStar contient l'enzima glucosio ossidasi (GOx) avec un mediatore chimico de ossidoriduzione che produce un segnale elettrochimico proporzionale au concentration de glucosio nel campione de sangue. Le moniteur du glycémie taille questo segnale, usando l'elettrochimica dinamica pour correggere le comuni interferenze analitiche, come l'ematocrito.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModalità d'utilizzo\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cu\u003eVerifica du prestazioni du bandelettes reattive avec lo strumento tramite le solution de contrôle BGStar\u003c\/u\u003e:\u003cbr\u003e Le solution de contrôle BGStar a concentration normal e élevé contient una determinata quantité de glucosio che reagisce avec le bandelettes reattive BGStar ensemble ai misuratori du glycémie BGStar e iBGStar o du famiglia MyStar pour assicurarsi che funzionino correctement ensemble.\u003cbr\u003e I test avec le solution de contrôle devono essere effettuati quando:\u003cbr\u003e - si utilizza lo strumento pour le avant volta;\u003cbr\u003e - si sospetta che lo strumento o le bandelettes reattive ne pas fonctions correctement;\u003cbr\u003e - si sospetta che i résultats du test ne pas siano accurati;\u003cbr\u003e - lo strumento è caduto, è stato danneggiato o è venuto a contact avec liquidi;\u003cbr\u003e - si viene consigliati dans tal senso dal proprio médecin.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Se i résultats du test du solution de contrôle ne pas rientrano nell'intervallo accettabile stampato sul flacon de bandelettes reattive BGStar pour le solution de contrôle dans uso (normal o élevé), répéter le test. Uno o più fattori tra quelli seguenti possono causare résultats au de hors dell'intervallo prestabilito:\u003cbr\u003e - solution de contrôle scaduta o difettosa;\u003cbr\u003e - bandelette reattiva scaduta o difettosa;\u003cbr\u003e - errore pendant l'esecuzione du test;\u003cbr\u003e - solution de contrôle diluita;\u003cbr\u003e - malfunzionamento dello strumento;\u003cbr\u003e - test du solution de contrôle eseguito au de hors dell'intervallo de temperatura operativa de sistema compreso nell'intervallo tra 10 °C e 40 °C;\u003cbr\u003e - le flacon du solution de contrôle ne pas viene agitato vigorosamente avant dell'uso;\u003cbr\u003e - ne pas viene scartata le avant goccia de solution de contrôle e ne pas viene pulita le punta du flacon.\u003cbr\u003e Se lo strumento continua a dare résultats au de hors dell'intervallo accettabile appropriato stampato sul flacon de bandelettes reattive BGStar, le bandelette reattiva e lo strumento potrebbero ne pas funzionare correctement. Dans tal caso, ne pas utiliser le sistema e contattare le distributore.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cu\u003eProcedura de esecuzione du test\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e Pour assicurare résultats accurati, lavarsi le mains avec eau e savon. Assicurarsi che sull'area de prelievo ne pas siano presenti grasso, huile o lotion. Asciugarsi bene le mains.\u003cbr\u003e Rimuovere le cappuccio du autopiqueur, inserire una nouveau lancetta e staccare le cappuccio du lancetta. Riposizionare le cappuccio du autopiqueur, nel caso dans cui vengono prelevati campioni dai polpastrelli, impostare le niveau de profondità du puntura e armare le leva.\u003cbr\u003e Inserire una nouveau bandelette reattiva. Pungere le polpastrello, le palmo du mano (au base du pollice) o l'avambraccio. Controllare nel manuale de istruzioni pour l'uso dello strumento se è consentito le prelievo de aree alternative.\u003cbr\u003e Quando lo strumento visualizza le simbolo du goccia de sangue, portare le campione ematico a contact avec l'estremità du bandelette reattiva BGStar.\u003cbr\u003e Quando le résultat du test du glycémie complet de ora e data viene visualizzato sul display, le test è terminato e le résultat viene salvato dans mémoire.\u003cbr\u003e Togliere le bandelette reattiva usata dallo strumento e smaltirla correctement. Lo strumento verrà disattivato automaticamente.\u003cbr\u003e Lavarsi accuratamente le mains avec eau e savon après aver maneggiato le moniteur du glycémie, le autopiqueur e le bandelettes reattive.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cu\u003eSignificato dei résultats du test\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e - Résultats inferiori a 20 mg\/dl: se le résultat du test ha un valeur inferiore a 20 mg\/dl, sul display du moniteur viene visualizzato un messaggio che indica una condizione de ipoglicemia (glycémie faible). Consultare le manuale d'uso pour ulteriori dettagli. È consigliabile effettuare immediatamente un altro test. Se si ottiene de nouveau un résultat inferiore a 20 mg\/dl, seguire lo schema de traitement recommandé dal médecin curante, oppure contattarlo immediatamente.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e - Résultats superiori a 600 mg\/dl: se le résultat du test ha un valeur superiore a 600 mg\/dl, sul display du moniteur viene visualizzato un messaggio che indica una condizione de iperglicemia (glycémie élevé). Consultare le manuale d'uso pour ulteriori dettagli. È consigliabile effettuare immediatamente un altro test. Se si ottiene de nouveau un résultat superiore a 600 mg\/dl, seguire i conseils du médecin curante pour trattare le condizione de iperglicemia. Potrebbe essere consigliabile verificare le niveau de corpi chetonici.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e L'intervallo du glycémie normal a digiuno pour un adulto ne pas affetto de diabete è 70-99 mg\/dl.\u003cbr\u003e Consultare sempre le médecin pour informazioni sugli intervalli accettabili consigliati pour le paziente.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Garder le bandelettes reattive e le flacon de bandelettes reattive lontani dalla portée dei enfants. Le bandelettes reattive possono essere pericolose se ingerite. Le flacon contient agenti essiccanti che potrebbero essere pericolosi se inalati o ingeriti e potrebbero causare irritation degli yeux e du peau.\u003cbr\u003e Le bandelettes reattive devono essere utilizzate una sola volta. Ne pas riutilizzare. Smaltire correctement le bandelettes reattive usate.\u003cbr\u003e Se una bandelette reattiva ne pas absorbe le campione ematico contattare le distributore.\u003cbr\u003e Leggere attentamente le manuale d'uso fornito avec i misuratori BGStar, iBGStar o du famiglia MyStar avant de utiliser le bandelettes reattive BGStar.\u003cbr\u003e Lo strumento pour le détermination du glycémie e le autopiqueur devono essere utilizzati de un solo paziente. Ne pas condividerli avec nessuno, inclusi i familiari. Ne pas utiliser pour più pazienti.\u003cbr\u003e Tous le parti du sistema possono potenzialmente trasmettere malattie infettive, également se sono disinfettate. Fare riferimento au manuale d'uso dei misuratori BGStar, iBGStar e du famiglia MyStar pour istruzioni sulla disinfezione dello strumento.\u003cbr\u003e Pour assicurare résultats accurati, lavare le mains e l'area de prelievo avec savon ed eau tiepida avant du test. Asciugarsi accuratamente. Mains e aeree de prelievo ne pas puliti possono portare a résultats ne pas accurati. Assicurarsi che ne pas vi sia grasso, huile o lotion sull'area de prelievo.\u003cbr\u003e Utiliser le lancettes una sola volta. Ne pas utiliser un autopiqueur o una lancetta che sia già stata usata de un'altra personne.\u003cbr\u003e Dans caso de pazienti dans stato de shock o de individui dans gravi condizioni de ipotensione, lo strumento potrebbe dare résultats ne pas accurati. Dans caso de individui dans stato iperglicemico\/iperosmolare, avec o sans chetosi, lo strumento potrebbe dare résultats inaccurati de valeur inferiore au moyen. I pazienti dans condizioni critiche ne pas devono sottoporsi a un test utilizzando uno strumento pour le détermination du glycémie.\u003cbr\u003e Le disidratazione grave e l'eccessiva Chute de cheveux de liquidi possono causare résultats ne pas accurati. Se si sospetta de soffrire de disidratazione grave, consultare immediatamente le médecin.\u003cbr\u003e Lo strumento potrebbe dare résultats ne pas accurati dans pazienti sottoposti a ossigeno-terapia.\u003cbr\u003e I résultats de valeur inferiore a 70 mg\/dl potrebbero indicare ridotti livelli de glycémie (ipoglicemia). I résultats de valeur superiore a 240 mg\/dl potrebbero indicare elevati livelli de glycémie (iperglicemia). Potrebbe essere consigliabile verificare le niveau de corpi chetonici.\u003cbr\u003e Nel caso dans cui vengano ottenuti résultats inferiori a 70 mg\/dl o superiori a 240 mg\/dl e ne pas siano presenti sintomi de ipoglicemia o iperglicemia, répéter le test. Nel caso siano presenti sintomi o si continuino ad ottenere résultats inferiori a 70 mg\/dl o superiori a 240 mg\/dl, seguire lo schema de traitement recommandé dal médecin curante o contattarlo immediatamente.\u003cbr\u003e Qualora siano presenti sintomi dans contrasto avec i résultats du test du glycémie effettuato seguendo tous le istruzioni contenute nel manuale pour l'uso fornito avec gli strumenti BGStar e iBGStar o du famiglia MyStar, seguire i conseils du médecin curante o contattarlo immediatamente.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser bandelettes reattive scadute o danneggiate, pour éviter de ottenere résultats inaccurati.\u003cbr\u003e Maneggiare délicatement le bandelettes reattive BGStar avec mains pulite e asciutte quando si estraggono dal flacon o si inseriscono nello strumento.\u003cbr\u003e Conservare le bandelettes reattive esclusivamente nel loro flacon originale; dans nessun caso conservarle dans un altro flacon, un altro récipient o hors dal flacon. Chiudere immediatamente e saldamente le tappo du flacon après aver rimosso una bandelette reattiva dal flacon.\u003cbr\u003e Ne pas piegare, tagliare o alterare le bandelettes reattive BGStar.\u003cbr\u003e Mettere l'estremità dell'area de campionamento du bandelette reattiva BGStar a contact esclusivamente avec sangue capillare frais o solution de contrôle.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservare le flacon de bandelettes reattive BGStar dans un endroit frais e sec a una temperatura compresa tra 8 °C e 30 °C. Utiliser le bandelettes reattive BGStar solo a una temperatura operativa de sistema compresa tra 10 °C e 40 °C. Garder loin dalla luce diretta du soleil e dal chaleur.\u003cbr\u003e Durée de conservation après ouverture: 180 jours.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Disponibile:\u003cbr\u003e - emballage de 25 pièces;\u003cbr\u003e - emballage de 50 pièces.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 80012125 (25 pièces)\u003cbr\u003e 80012126 (50 pièces)","brand":"SANOFI SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338818232664,"sku":"930259724","price":11.75,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/930259724.jpg?v=1779313668","url":"https:\/\/www.globalpharmacy.it\/fr-eu\/products\/strisce-reattive-misurazione-glicemia-bgstar-mystar-25-pezzi","provider":"Global Pharmacy","version":"1.0","type":"link"}