{"product_id":"pulsoximetro-da-dito-oxy-2-schermo-led-60x30-5x32-5mm-1-pezzo","title":"Pulsoximetro De Doigt Oxy-2 Schermo Led 60X30,5X32,5Mm 1 Pièce","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003ePULSOXIMETRO OXY-2\u003c\/h1\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Le Pulsoximetro de Doigt è un dispositif ne pas invasivo pensato pour le contrôle istantaneo du saturazione emoglobinica arteriosa (SpO2) e frequenza cardiaca de adultes e enfants dans ambienti domestici e ospedalieri (incluso l’utiliser clinique dans terapia interna\/chirurgica, anestesia e terapia intensif, ecc.).\u003cbr\u003e Ne pas è pensato pour monitoraggio continuo.\u003cbr\u003e è compact, pratico de utiliser e trasportare e avec un faible consumo energetico. Le due batterie AAA dans dotazione possono essere utilizzate dans maniera continuativa pour 24 ore.\u003cbr\u003e Spegnimento automatico quando ne pas riceve segnale entro 5 secondes.\u003cbr\u003e Indicatore du batteria scarica come icona du batteria lampeggiante.\u003cbr\u003e È sufficiente che le paziente inserisca le punta du doigt nel sensore fotoelettrico du dispositif e le valeur de Saturazione Emoglobinica compare immediatamente a schermo.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cu\u003eSpecifiche tecniche\u003c\/u\u003e:\u003cbr\u003e - Taille du display: Display tube digitale;\u003cbr\u003e - Tipologia de schermo: LED;\u003cbr\u003e - Intervallo de mesure SpO2: 0%-100%;\u003cbr\u003e - Intervallo mesure frequenza cardiaca: 30 bpm - 250 bpm;\u003cbr\u003e - Visualizzazione intensità frequenza cardiaca: visualizzazione a barre;\u003cbr\u003e - Requisiti de régime: 2 batterie alcaline de 1,5 V AAA; intervallo adattabile: 2,6 V - 3,6 V;\u003cbr\u003e - Corrente de régime: inferiore a 25 mA;\u003cbr\u003e - Risoluzione: 1% pour SpO2 e 1 bpm pour frequenza cardiaca;\u003cbr\u003e - Precisione mesure: ±2% nella fase 70%-100% SpO2, e irrilevante quando le fase è inferiore au 70%. ±2 bpm o ±2% (selezionare le più grand) pour le frequenza cardiaca;\u003cbr\u003e - Prestazioni mesure dans presenza de debole pression de riempimento: SpO2 e frequenza cardiaca vengono mostrate correctement quando le rapporto frequenza cardiaca-riempimento è 0,4%. Errore SpO2 ±4%, errore frequenza cardiaca ±2 bpm o ±2% (selezionare le più grand);\u003cbr\u003e - Tolleranza alle luci esterne: Le differenza tra le valeur rilevato dans presenza de luce artificiale, de luce naturel interna e quella de una camera buia è inferiore a ±1%;\u003cbr\u003e - È dotato de interruttore de fonction. Le Pulsoximetro si spegne dans caso ne pas rilevi orteils nel dispositif;\u003cbr\u003e - Sensore ottico: luce rossa (le longueur d’onda è 660 nm, 6,65 mW) e infrarosso (le longueur d’onda è 880 nm, 6,75 mW);\u003cbr\u003e - Ambiente de funzionamento:\u003cbr\u003e   Temperatura: 10°C - 40°C\u003cbr\u003e   Umidità relativa: ≤75%\u003cbr\u003e   Pression atmosferica: 700 hPa - 1.060 hPa.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Nota: Le sensore ottico è un componente emettitore de luce che grippe altri dispositivi médecins applicando le stessa gamma de lunghezze d’onda.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Inserire le due batterie nel verso corretto e quindi riposizionare le coperchio. Aprire le sensore. Fare inserire le doigt du paziente nel sensore rivestito dans caoutchouc (assicurarsi che le doigt sia nella posizione corretta), laisser quindi chiudere le sensore sul doigt. Premere le pulsante de accensione sul panneau anteriore. Ne pas muovere le doigt e garder le paziente a riposo pendant le mesure. Inoltre, si raccomanda au paziente de ne pas muoversi. I résultats du mesure vengono visualizzati direttamente sul display.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Nello stato de avvio du registratore, premere le pulsante e le dispositif viene azzerato.\u003cbr\u003e Le ongles ed le tube luminescente devono rimanere sullo stesso lato.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cu\u003eNettoyant e manutenzione\u003c\/u\u003e: Sostituire le batterie quando l’indicatore de carica batterie dans esaurimento inizia a lampeggiare.\u003cbr\u003e Pulire le surface du dispositif avant dell’utiliser. Strofinare avec alcool pour uso médecin avant e laisser poi sec all’aria o sec strofinando.\u003cbr\u003e Utiliser alcool pour uso médecin pour disinfettare le produit après l’uso, prévient contaminazioni pour l’utiliser successivo.\u003cbr\u003e Se ne pas si usa le Pulsoximetro pour un lungo periodo, rimuovere le batterie.\u003cbr\u003e Le dispositif deve essere calibrato avec expiration regolare (o conformemente au programma de calibrazione dell’ospedale).\u003cbr\u003e Ne pas sterilizzare l’dispositif avec élevé pression.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Le doigt deve essere posizionato dans modo appropriato, altrimenti ciò può provocare misure inaccurate.\u003cbr\u003e Le sensore SpO2 e le tube de ricezione fotoelettrico devono essere disposti dans modo tale pour cui l’arteriola du paziente sia dans una posizione tra i due.\u003cbr\u003e Le sensore SpO2 ne pas deve essere utilizzato dans un punto o su un arto legato avec una soutien pour le taille du pression arteriosa o sanguigna oppure pendant un’iniezione endovenosa.\u003cbr\u003e Accertarsi che le percorso ottico sia libero de ostacoli ottici, quali du tissu caoutchouté.\u003cbr\u003e Un’eccessiva luce ambiente può influenzare le résultat du taille. Ciò comprende lampada fluorescente, doppie luci rosse, radiatore a infrarossi, luce diretta du soleil, ecc.\u003cbr\u003e Également un’action strenua du paziente oppure un’estrema interferenza elettro-chirurgica possono influenzare le precisione.\u003cbr\u003e Le paziente sottoposto all’esame ne pas può utiliser smalti pour le ongles o altri cosmetici.\u003cbr\u003e Ne pas immergere l’dispositif dans nessun type de liquide.\u003cbr\u003e Si raccomanda de garder le dispositif dans un ambiente sec. L’umidità potrebbe ridurre le ciclo de vita du dispositif o addirittura danneggiarlo.\u003cbr\u003e Pericolo de esplosione: ne pas utiliser le Pulsoximetro dans ambienti avec presenza de gas infiammabili come alcuni agenti anestetici infiammabili.\u003cbr\u003e NE PAS utiliser le Pulsoximetro mentre le paziente viene sottoposto a RM o TAC.\u003cbr una persona allergica alla gomma non pu fare uso del presente dispositivo.\u003e Si prega de controllare le emballage avant dell’uso pour assicurarsi che le dispositif e i suoi accessori siano pienamente conformi all’elenco d’imballaggio, altrimenti le dispositif potrebbe funzionare dans modo anomalo.\u003cbr\u003e Si prega de ne pas misurare le presente dispositif avec test funzionali cartacei pour le relative informazioni du dispositif.\u003cbr\u003e Garder le Pulsoximetro loin de poudre, vibrazioni, substances corrosive, materiali esplosivi, temperature elevate e umidità.\u003cbr\u003e Dans caso le Pulsoximetro si bagni, si prega de interromperne l'utilizzo.\u003cbr\u003e Quando viene trasportato de un ambiente rhume a un ambiente chaleur o umido, ne pas usarlo immediatamente.\u003cbr\u003e NE PAS premere i tasti du panneau frontale avec materiali appuntiti.\u003cbr\u003e Ne pas è consentita le disinfezione du Pulsoximetro avec vapore a elevate temperature o pression. Ne pas immergere le Pulsoximetro nei liquidi. Quando necessita de Nettoyant, strofinarne le surface avec un panno doux imbevuto de alcool pour uso médecin. Ne pas spruzzare liquidi direttamente sul dispositif. Quando si pulisce le dispositif avec eau, le temperatura deve essere inferiore ai 60°C.\u003cbr\u003e Poiché orteils troppo magre o troppo fredde potrebbero influenzare le normal mesure de SpO2 e frequenza cardiaca du paziente, posizionare orteils più spesse, come le pollice e le moyen, abbastanza dans profondità nel dispositif.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser le dispositif su enfants o nouveau-nés. Le dispositif è adapté a enfants de âge superiore ai quattro anni e agli adultes (le poids deve essere compreso tra 15 e 110 kg).\u003cbr\u003e Le dispositif potrebbe ne pas funzionare pour tous i pazienti. Se ne pas si è dans grado de raggiungere misurazioni stabili, dismettere l'utilizzo.\u003cbr\u003e Le periodo de aggiornamento dei dati è inferiore a 5 secondes: tale durata è variabile dans base alle diverse frequenze cardiache individuali.\u003cbr\u003e Se qualche anomalia compare sullo schermo pendant le procedura de test, estrarre le doigt e reinserirlo pour ripristinare le normal utiliser.\u003cbr\u003e Le normal ciclo de vita du dispositif è de tre anni dalla avant accensione.\u003cbr\u003e Le cordino de supporto collegato au produit è fatto de materiale anallergico; dans caso un particulier gruppo sia allergico au cordino de supporto, smettere de utilizzarlo. Inoltre, fare attenzione all'utilizzo du cordino de supporto, ne pas appenderlo au cou pour éviter lesioni au paziente.\u003cbr\u003e Le dispositif ne pas è munito de fonction de allarme faible tensione, indica solamente le niveau de carica du batteria. Si prega de cambiare le batteria quando le niveau de énergie è esaurito.\u003cbr\u003e Le dispositif ne pas è munito de fonction de allarme pour parametri particolarmente bassi. Ne pas utiliser le dispositif dans situazioni dans cui sono richiesti allarmi.\u003cbr\u003e Le batterie devono essere rimosse dans caso le dispositif venga riposto pour più de un mese, altrimenti potrebbero perdere liquide.\u003cbr\u003e Un circuito flessibile collega le due parti du dispositif. Ne pas girare o tirare le collegamento.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservare tra -40°C e 60°C. Umidità relativa: ≤95%\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 pièce.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 35072\u003c\/div\u003e","brand":"GIMA SPA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57340098347352,"sku":"973923081","price":19.9,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/973923081.jpg?v=1779330101","url":"https:\/\/www.globalpharmacy.it\/fr-eu\/products\/pulsoximetro-da-dito-oxy-2-schermo-led-60x30-5x32-5mm-1-pezzo","provider":"Global Pharmacy","version":"1.0","type":"link"}