{"product_id":"pulsossimetro-da-dito-lox100a-1-pezzo","title":"Pulsossimetro De Doigt Lox100A 1 Pièce","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eLepucare Pulsossimetro de doigt LOX100A\u003c\/h1\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Le Pulsossimetro de doigt Lepucare LOX100A è un petit dispositif médecin de classe IIa, molto facile de utiliser che permet misurazioni completamente automatizzate. Grâce à au sua forma compact e léger, assicura una mesure rapide, rapide ed affidabile du Saturazione de Ossigeno (SpO2), Frequenza Cardiaca (PR) e Indice de Perfusione (PI), fornendo informazioni preliminari su parametri vitali legati au funzionalita` respiratoria e cardiaca. Le Pulsossimetro de doigt Lepucare LOX100A può essere ampiamente utilizzato dans famiglia o dans ospedale e de qualsiasi type de soggetto, come enfants, adultes e anziani ma également sports ed atleti. Le suo leggerissimo poids de 60 g (batterie comprese) consente de trasportarlo ovunque, nella sac o nello sac à dos quando si fa sport. Le dispositif è dotato de un display OLED a colori pour una facile lettura dei parametri e de un indicatore de batteria scarica. Le suo funzionamento avec spegnimento automatico après 8 secondes dalla rimozione du doigt garantisce un faible consumo energetico, le durata du batteria è de 25 ore.\u003cbr\u003e MESURE ACCURATA E AFFIDABILE: Le Pulsossimetro de doigt Lepucare LOX100A è dans grado de misurare accuratamente le saturazione de ossigeno (SpO2), le frequenza cardiaca (PR) e l’indice de perfusione (PI) dans pochissimi secondes avec un’altissima percentuale de accuratezza de ±2%.\u003cbr\u003e QUALITà DU PRODUIT GARANTITA: Le Pulsossimetro Lepucare LOX100A è un dispositif médecin de classe IIa certificato CE conforme alle norme EN ISO 13485:2016 ed ai requisiti de compatibilità elettromagnetica pour i produits o i sistemi elettromedicali stabiliti nella norma IEC 60601-1-2.\u003cbr\u003e COMPACT E FACILE DE UTILISER: Grâce à au suo leggerissimo poids de soli 60 g (batterie comprese), le Pulsossimetro Lepucare LOX100A può essere facilmente trasportato dans tasca, nella sac o nello sac à dos. Pour una mesure accurata, basterà inserire completamente le doigt nel dispositif e attendere qualche secondo\u003cbr\u003e FAIBLE CONSUMO ENERGETICO: Le durata du batteria è de 25 ore avec due batterie alcaline AAA de 1,5 V, après 8 secondes dalla rimozione du doigt, le dispositif si spegnerà automaticamente.\u003cbr\u003e AMPIO UTILISER: Le Pulsossimetro Lepucare LOX100A è destinato pour l’utiliser domestico od ospedaliero pour le mesure ne pas invasiva du saturazione de ossigeno, du frequenza cardiaca e dell’indice de perfusione. Le dispositif può essere utilizzato sia de enfants che de adultes. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCaractéristiques tecniche\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003ctable border=\"1\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"1\" width=\"450\"\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eSaturazione ossigeno\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e-Intervallo de mesure: 70-99%\u003cbr\u003e -Precisione: 80-99%±2%; 70-79%±3%\u003cbr\u003e -Risoluzione: 1%\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eFrequenza cardiaca\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e-Intervallo de mesure: 30-240 bpm\u003cbr\u003e -Precisione: 30-240 bpm, ±2 bpm o ±2% (qualsiasi sia le maggiore)\u003cbr\u003e -Risoluzione: 1 bpm\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eIntervallo de mesure pour l'indice de perfusione sanguigna\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e0,3-20%\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eLongueur d'onda du sonda LED\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003eRED 660±3 nm\u003cbr\u003eIR 905±10 nm\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003ePotenza de radiazione\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003eRED 2 mW\u003cbr\u003eIR 2 mW\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eModello batteria\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e2 batterie AA\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eConsumo energetico\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e\u0026lt;30 mA\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eDurata du batteria\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003eUso continuo pour 25 ore avec 2 batterie alcaline AAA de 1,5 V\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eTemperatura d'esercizio\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e5-40°C\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eTemperatura de conservation\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e-20-55°C\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eUmidità relativa\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e≤80%: nessuna condensa dans condizioni de lavoro\u003cbr\u003e ≤93%: nessuna condensa dans condizioni de lavoro\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003ePression atmosferica d'esercizio\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e86-106 kPa\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003ePression atmosferica de conservation\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e70-106 kPa\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eTempo de risposta\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e\u0026lt;20 secondes\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eCategoria de protection anti-scossa\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003eRégime interna\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eTaille de protection anti-scossa\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003eParte applicata de type BF\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eTaille impermeabilità\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003eIP22\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003ePoids netto\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003ecirca 60 g (batterie comprese)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eDimensioni\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e69x35x29 mm (LxWxH)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eModalità de funzionamento\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003eFunzionamento ne pas continuo\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eMoyen dei dati\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e-SpO2: moyen du successive 5 pulsazioni rilevate, avec successivo smussamento esponenzale;\u003cbr\u003e -Frequenza cardiaca: moyen entro 8 secondes\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eTempo de aggiornamento\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e-SpO2: aggiornamento pour secondo, le periodo de aggiornamento è inferiore a 20 secondes;\u003cbr\u003e -Frequenza cardiaca: aggiornamento pour secondo, le periodo de aggiornamento è inferiore a 12 secondes.\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003c\/table\u003e\n\u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e · \u003cu\u003eInstallazione du batteria\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e 1) Aprire lo sportello du batteria.\u003cbr\u003e 2) Inserire 2 batterie de type AAA nel comparto batteria, e accertarsi che siano posizionate dans modo corretto. \u003cbr\u003e 3) Chiudere lo sportello du batteria.\u003cbr\u003e Se le batterie vengono installate dans modo errato, le dispositif rischia de danneggiarsi. Dans caso de periodi prolungati de inutilizzo, rimuovere sempre le batterie.\u003cbr\u003e · \u003cu\u003eIstruzioni de funzionamento\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e 1) Après aver installato le batterie, aprire l'ossimetro.\u003cbr\u003e 2) Inserire completamente le doigt.\u003cbr\u003e 3) Premere le pulsante de régime pour accendere l'ossimetro.\u003cbr\u003e 4) Assicurare le minimo movimento du doigt e du corps pendant le mesure. \u003cbr\u003e 5) Leggere le mesure dallo schermo du dispositif.\u003cbr\u003e 6) Le LOX100 è dotato de 4 diverse opzioni pour lo schermo utente. Una volta che le mesure visualizzata sullo schermo è stabile, le pression du pulsante de régime modificherà le visualizzazione dello schermo.\u003cbr\u003e 7) Una volta rimosso le doigt du paziente dal dispositif, lo schermo visualizzerà le messaggio \"Doigt rimosso\". Après un periodo de 8 secondes, le dispositif si spegnerà automaticamente.\u003cbr\u003e 8) Quando le batteria è scarica, lo schermo visualizzerà le simbolo corrispondente. Le dispositif si spegnerà automaticamente après 8 secondes.\u003cbr\u003e · \u003cu\u003eImpostazioni\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e Pendant le condizione de ne pas mesure \"Doigt rimosso\", premendo e tenendo Compact le pulsante de régime l'utente può accedere alle impostazioni du menù.\u003cbr\u003e Una volta nel menù impostazioni, brevi pressioni du pulsante de régime consentiranno de scorrere tra le opzioni du menù. Pressioni prolungate consentiranno all'utente de regolare i parametri pour quell'impostazione. Pour uscire dal menù impostazione, selezionare \"Esci\", quindi premere e garder Compact le pulsante de régime. Le dispositif uscirà automaticamente dal menù impostazioni après 30 secondes dans assenza de attività de parte dell'utente. Pendant le mesure, dans caso i valori de SpO2 e PR superino i relativi limiti impostati, le dispositif emetterà periodicamente dei segnali acustici e le valeur numerico lampeggerà pour avvertire l'utente. Premendo e tenendo Compact le pulsante de régime i disattiverà l'avviso pour circa 100 secondes, avant che lo stesso venga reinserito.\u003cbr\u003e · \u003cu\u003eInstallazione du cordino\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e 1) Far passare l'estremità più Fin du cordino attraverso l'apposito vano sul dispositif.\u003cbr\u003e 2) Quindi far passare l'estremità più spessa du cordino attraverso l'anello più Fin du cordino e tirare bene. \u003cbr\u003e A causa du presenza de piccole parti, garder sempre le dispositif hors dalla portée dei enfants. Ne pas laisser mai le dispositif penzolare dal cordino dans una posizione che posa essere raggiunta dai enfants. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Leggere attentamente le Manuale utente avant dell'uso. Le produit ne pas può essere utilizzato pour misurazioni continue. I dispositivi elettrochirurgici e i defibrillatori possono compromettere l'utilizzo de questo dispositif. Le produit ne pas deve essere utilizzato dans combinazione avec apparecchiature pour MRI o CT. Ne pas spremere, schiacciare o appliquer pression eccessiva au coussinet dans silicone pendant l'uso. Le produit ne pas deve essere utilizzato dans ambienti infiammabili o esplosivi. Le produit gioca un ruolo de supporto nell'analisi dei pazienti. Le diagnosi definitiva deve essere eseguita sulla base du manifestazioni cliniche e dei sintomi. Dans caso de utiliser a lungo termine, le sito de analisi può essere cambiato periodicamente. L'integrità du cuir chevelu e le condizioni circolatorie du paziente devono essere verificate ogni 2 ore pour apportare adeguamenti de conseguenza. Le disinfezione mediate autoclave, ossido de vinile o immersione du sensore dans una solution désinfectant danneggerà le dispositif e provocherà letture errate. Le dispositif specificato nel presente manuale assieme ai relativi accessori e alle batterie deve essere conforme alle leggi e alle normative locali. Le dispositif è conforme ai requisiti de compatibilità elettromagnetica pour i produits o i sistemi elettromedicali stabiliti nella norma IEC 60601-1-2. Le apparecchiature pour trasmissioni radio o altre interferenze elettromagnetiche possono compromettere le prestazioni du presente dispositif. Le apparecchiature de comunicazione radio portatili possono compromettere le prestazioni du presente dispositif. Le dispositif ne pas deve essere utilizzato dans prossimità de altre apparecchiature radio oppure posto sopra a qualsiasi altra apparecchiatura. L'utilizzo du presente dispositif ne pas è recommandé pendant le trasporto dei pazienti, come all'interno de ambulanze o altri veicoli. Ne pas smontare o tentare de riparare le presente dispositif sans previa autorizzazione. I materiali che entreranno dans contact col le paziente sono composti de cuscinetti dans gel de silice conforme au norma ISO 10993. Quando dans contact avec le paziente, le temperatura ne pas deve dépasser i 40°C. Le tempo de applicazione massimo recommandé ne pas deve dépasser le 2 ore.\u003cbr\u003e Le dispositif ne pas è destinato pour pazienti aventi un poids inferiore ai 20 kg, donne dans grossesse o che allattano au seno. Lo smaltimento du batterie deve essere eseguito dans conformità avec le normative dell'autorità locale. Ne pas gettare mai le batterie tra le fiamme. Le presente dispositif ne pas è dotato de avvisi acustici. Le dispositif è pronto pour le relativo uso previsto quando le temperatura ambiente raggiunge i 40°C. Le tempo necessario pour le raggiungimento du temperatura ambiente a partire dalla temperatura de conservation minima\/massima è de circa 15±5 minutes.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Emballage contenente:\u003cbr\u003e -1 pulsossimetro LOX100A;\u003cbr\u003e -1 cordino;\u003cbr\u003e -2 batterie AAA;\u003cbr\u003e -1 manuale utente;\u003cbr\u003e -1 certificato qualificato.\u003c\/div\u003e","brand":"PHARSMART SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57389044203864,"sku":"980504486","price":0.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/980504486.jpg?v=1779982731","url":"https:\/\/www.globalpharmacy.it\/fr-eu\/products\/pulsossimetro-da-dito-lox100a-1-pezzo","provider":"Global Pharmacy","version":"1.0","type":"link"}