{"product_id":"glucometro-iris-hybrid-hgm-10-strisce-reattive-10-lancette-pungidito-soluzione-di-controllo-sim-dati","title":"Glucomètre Iris Hybrid Hgm + 10 Bandelettes Reattive + 10 Lancettes Autopiqueur + Solution De Contrôle + Sim Dati","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eIRIS HYBRID\u003c\/h1\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Le sistema IRIS Hybrid è stato progettato pour misurare quantitativamente le concentration de glucosio nel sangue intero capillare.\u003cbr\u003e Le test de glucosio nel sangue avec le dispositif IRIS Hybrid è basato sulla taille du corrente elettrica provocata dalla reazione du glucosio avec i reagenti sull’elettrodo du bandelette reattiva.\u003cbr\u003e Le campione de sangue viene aspirato all’interno du punta du bandelette reattiva mediante action capillare. Le glucosio nel campione reagisce avec l’enzima ed le mediatore.\u003cbr\u003e Gli elettroni vengono generati e producono una corrente che è direttamente proporzionale au concentration de glucosio nel campione. Après le processus de reazione, viene visualizzata le concentration de glucosio nel campione.\u003cbr\u003e Lo strumento è calibrato pour visualizzare i résultats de concentration plasmatica.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cu\u003eImpostare le funzionalità audio\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e Premere le tasto centrale, quando è selezionata le riga \"SUONI\" pour selezionare SUR oppure OFF. Se si seleziona OFF, le fonction acustica viene disabilitata. Se si seleziona SUR, le fonction acustica viene abilitata.\u003cbr\u003e \u003cu\u003eImpostare le fuso orario\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e Selezionare utilizzando le frecce sinistra e destra le riga du menù impostazioni \"ORARIO\".\u003cbr\u003e Premere le tasto centrale, quando è selezionata le riga \"ORARIO\" pour impostare le fuso orario. Nella schermata seguente selezionare le fuso orario desiderato rispetto a GMT utilizzando le frecce destra e sinistra, selezionare successivamente OK attraverso le pression sul tasto centrale pour rendere effettiva le scelta fatta.\u003cbr\u003e \u003cu\u003eEffettuare un test\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e Procurare tous i materiali necessari avant de iniziare le test. Pour effettuare le test è necessario preparare le bandelettes reattive IRIS Evo e le dispositif autopiqueur avec le relative lancettes IRIS.\u003cbr\u003e Preparazione du bandelettes reattive\u003cbr\u003e 1. Lavare e sec le mains avant du test.\u003cbr\u003e 2. Estrarre una bandelette reattiva dal flaconcino. Richiudere accuratamente le coperchio du flacon subito après aver extrait le bandelette reattiva.\u003cbr\u003e Nota: controllare le date d'expiration du bandelettes reattive. Ne pas utiliser bandelettes reattive scadute.\u003cbr\u003e 3. Inserire le bandelette reattiva nello strumento dans direzione du frecce. Le moniteur si accende après un segnale acustico (se le fonction SUONO è impostata su SUR, altrimenti le moniteur si accende sans emettere alcun suono).\u003cbr\u003e 4. Le glucomètre controlla se le bandelette inserita è idonea (ne pas già usata e du type bandelettes reattive IRIS Evo) subito après appare sul display le scritta \"APPLIQUER SANGUE\" ad indicare che lo strumento è pronto pour le test. Se le bandelette ne pas è idonea le glucomètre segnala tale errore sul display avec un code.\u003cbr\u003e 5. Dans base all’orario, le moniteur seleziona automaticamente le momento du giornata dans cui si sta effettuando le test e visualizza tale scelta sul display. Qualora si volesse modificare questa selezione automatica, è necessario premere le tasto centrale e scegliere tra le seguenti opzioni: colazione, pranzo, merenda, cena e nuit.\u003cbr\u003e 6. Dans base all’orario, le moniteur seleziona automaticamente se le test si sta effettuando avant o après un pasto e visualizza sul display tale scelta. Qualora si volesse modificare questa selezione automatica, è necessario premere le tasto freccia sinistra e scegliere tra taille PRÉ-prandiale e POST-prandiale.\u003cbr\u003e 7. Qualora le moniteur venga usato de un’utente \"ospite\" differente dall’habituel utilizzatore beneficiario du servizio de tele-diabetologia, au fine de éviter che le misure de quest’ultimo vadano a confondersi modificando de conseguenza le statistiche, è disponibile le fonction \"ospite\". Pour attivarla è sufficiente premere le tasto freccia destra.\u003cbr\u003e Nota: tous le misurazioni effettuate utilizzando le modalità \"ospite\" ne pas saranno memorizzate nel diario du moniteur, quindi ne pas andranno dans alcun modo ad alterare le statistiche dell’utilizzatore.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003ePreparazione du dispositif autopiqueur\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Pour ottenere un campione de sangue dal polpastrello, regolare le profondità de penetrazione pour ridurre le douleur.\u003cbr\u003e 1. Svitare le coperchio du dispositif autopiqueur. Inserire una lancetta stérile nel dispositif autopiqueur e spingerla fino a quando le lancetta ne pas si arresta completamente nel dispositif.\u003cbr\u003e 2. Garder le lancetta saldamente nel dispositif autopiqueur e ruotare le linguetta de sicurezza du lancetta, quindi estrarre le linguetta de sicurezza dalla lancetta. Conservare le linguetta de sicurezza pour le successivo smaltimento du lancetta utilizzata.\u003cbr\u003e 3. Avvitare avec cautela le coperchio sul dispositif autopiqueur. Éviter le contact avec l’aiguille esposto. Assicurarsi che le copertura sia completamente avvitata sul dispositif.\u003cbr\u003e 4. Regolare le profondità de penetrazione ruotando le coperchio du dispositif autopiqueur. Esistono complessivamente 5 impostazioni de profondità de penetrazione. Pour ridurre le douleur, utiliser l’impostazione più faible pour produrre una goccia de sangue adeguata.\u003cbr\u003e Regolazione:\u003cbr\u003e - 0 e 1 pour peaux delicate;\u003cbr\u003e - 2 e 3 pour peaux normali;\u003cbr\u003e - 4 e 5 pour peaux callose o spesse.\u003cbr\u003e Nota: maggiore pression du dispositif autopiqueur sul doigt augmente également le profondità de foratura.\u003cbr\u003e \u003cu\u003eOttenere una goccia de sangue ed esecuzione du test\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e 1. Tirare indietro le terminale pour caricare le dispositif autopiqueur. Le dispositif emetterà un clic; le pulsante de rilascio cambia couleur e diventa arancione pour indicare che le dispositif autopiqueur ora è carico e pronto pour ottenere una goccia de sangue.\u003cbr\u003e 2. Premere le dispositif pugidito come de immagine. Spingere le pulsante de rilascio pour pungere le punta du doigt. Si dovrebbe percepire un clic quando le dispositif autopiqueur si actif.\u003cbr\u003e 3. Massaggiate délicatement le doigt dalla base au punta pour ottenere le volume de sangue desiderato. Éviter de toccare le goccia de sangue. Pour ridurre le douleur si consiglia de effettuare le puntura sul lato du polpastrello. Effettuare le test subito après aver ottenuto una quantité de sangue necessaria.\u003cbr\u003e 4. Mettere a contact immediatamente le punta du bandelette reattiva avec le goccia de sangue. Le sangue verrà aspirato nella bandelette reattiva attraverso le punta. Assicurarsi che le canale du bandelette reattiva sia stato completamente riempito. Garder le punta du bandelette reattiva a contact avec le goccia de sangue fino a quando le moniteur ne pas inizia le conto au rovescia. Se le campione de sangue ne pas è idoneo (insufficiente o ne pas corretto) le glucomètre segnala tale errore sul display avec un code.\u003cbr\u003e Nota: se le campione de sangue ne pas riempie le canale du bandelette reattiva, ne pas aggiungere una seconda goccia. Scartare le bandelette reattiva usata e effettuare nuovamente le test utilizzando una nouveau bandelette reattiva.\u003cbr\u003e 5. Le moniteur avvia un conto au rovescia de 5 secondes au termine du quale è disponibile le résultat du test. Le moniteur visualizza le résultat secondo un code couleur.\u003cbr\u003e 6. Pochi istanti après, le moniteur visualizza le messaggio terapeutico collegato all’intervallo dans cui ricade le valeur de glycémie.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eRésultats attesi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e I valori de glucosio nel sangue variano a seconda dell’prise de cibo, dei dosaggi de farmaci, du salute, dello stress o dell’esercizio fisico. È idéal controllare i livelli de glucosio nel sangue e compararli ai résultats nella norma (pour pazienti ne pas diabetici).\u003cbr\u003e ATTENZIONE\u003cbr\u003e - Se le lettura du glucosio nel sangue è inferiore a 52 mg\/dl o se si visualizza LO (meno de 10 mg\/dl) sul display du moniteur, contattare le proprio médecin nel più breve tempo possibile.\u003cbr\u003e - Se le résultat du test è superiore a 250 mg\/dl o se si visualizza HI (superiore a 600 mg\/dl) sul display du moniteur, rivolgersi au proprio médecin curante le più presto possibile.\u003cbr\u003e - Ne pas modificare le terapia farmacologica dans base au résultat du test effettuato avec IRIS Hybrid avant de aver consultato le proprio médecin.\u003cbr\u003e \u003cu\u003eRésultats discutibili o incoerenti\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e Se le résultat du glucosio nel sangue ne pas corrisponde a come ci si sente:\u003cbr\u003e - controllare le date d'expiration du bandelettes reattive utilizzate. Assicurarsi che le flacon du bandelettes reattive ne pas sia stato aperto de più de 6 mois;\u003cbr\u003e - confermare che le temperatura dans cui si sta eseguendo test è compresa tra 5 e 45 °C (41-113 °F);\u003cbr\u003e - assicurarsi che le flacon du bandelettes reattive sia stato chiuso correctement; - assicurarsi che le bandelettes reattive siano state conservate dans un endroit frais e sec;\u003cbr\u003e - assicurarsi che le bandelette reattiva sia stata utilizzata immediatamente après averla rimossa dal flacon;\u003cbr\u003e - assicurarsi de aver seguito correctement le procedura de test;\u003cbr\u003e - eseguire un test utilizzando una solution de contrôle.\u003cbr\u003e Après aver verificato tous le condizioni sopra elencate, répéter le test avec una nouveau bandelette reattiva.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eRimozione du lancetta stérile utilizzata\u003c\/b\u003e Svitare le coperchio du dispositif pungi doigt. Posizionare le linguetta de sicurezza du lancetta su una surface piana e dura; inserire avec soin l’aiguille du lancetta all’interno du linguetta de sicurezza.\u003cbr\u003e Premere le pulsante de rilascio pour assicurarsi che le dispositif autopiqueur sia scarico. Far scivolare le pulsante de espulsione dans avanti pour espellere le lancetta usata. Riposizionare le coperchio du dispositif autopiqueur su quest’ultimo.\u003cbr\u003e ATTENZIONE\u003cbr\u003e - Ne pas utiliser le lancetta se le linguetta de sicurezza risulta mancante o si allenta quando si estrae le lancetta dalla emballage.\u003cbr\u003e - Ne pas utiliser le lancetta se l’aiguille è piegato.\u003cbr\u003e - Prestare attenzione quando l’aiguille è esposto.\u003cbr\u003e - Ne pas condividere mai le lancettes o le dispositif autopiqueur avec altre personnes pour prevenire eventuali infezioni.\u003cbr\u003e - Pour ridurre le rischio de infezione, utiliser sempre una nouveau lancetta stérile. Ne pas riutilizzare le lancettes.\u003cbr\u003e - Éviter de sporcare le dispositif autopiqueur o le lancettes avec lozioni, olii o poudre.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003ePrecauzioni\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e - Le moniteur è preimpostato pour visualizzare le concentration de glucosio nel sangue dans milligrammi pour decilitro (mg\/dl). Questa unità de taille ne pas può essere regolata.\u003cbr\u003e - Ne pas inserire eau o altri liquidi all’interno du moniteur.\u003cbr\u003e - Garder pulito lo slot du bandelette reattiva.\u003cbr\u003e - Garder le moniteur sec ed éviter de esporlo a temperature o umidità estreme. Ne pas lasciarlo dans macchina.\u003cbr\u003e - Ne pas laisser cadere lo strumento né bagnarlo. Se lo strumento cade o si bagna, controllare lo strumento eseguendo un test de contrôle de qualità. Nel caso dans cui lo strumento sia bagnato, asciugarlo avant de eseguire le test de contrôle qualità. Pour istruzioni, fare riferimento au sezione \"Test avec solution de contrôle\".\u003cbr\u003e - Ne pas smontare lo strumento. Se lo strumento viene smontato, le garanzia viene annullata.\u003cbr\u003e - Garder le moniteur e tous le parti associate hors dalla portée dei enfants.\u003cbr\u003e - Garder sempre le bandelettes reattive nel flaconcino originale. Chiudere le flacon immediatamente après aver rimosso le bandelette reattiva.\u003cbr\u003e - Ne pas utiliser lo strumento ne dans presenza ne se si stanno utilizzando dei liquidi.\u003cbr\u003e - Lavare e sec le mains avant e après le test.\u003cbr\u003e - Le bandelettes reattive e le lancettes sono jetable.\u003cbr\u003e - Ne pas laisser cadere sangue direttamente sulla surface piana du bandelette reattiva.\u003cbr\u003e - Controllare le date de expiration riportate sul flaconcino du bandelettes reattive e sull’imballaggio du soluzioni de contrôle. Ne pas utiliser le bandelettes reattive e le soluzioni de contrôle scadute.\u003cbr\u003e - Utiliser solo bandelettes reattive IRIS Evo avec le sistema IRIS Hybrid.\u003cbr\u003e - Utiliser solamente soluzioni de contrôle IRIS Evo avec le sistema IRIS Hybrid.\u003cbr\u003e - Pour l’autoanalisi, consultare le médecin curante o le diabetologo avant de apportare qualsiasi modifica au routine de utiliser de farmaci, régime o attività.\u003cbr\u003e - Se le sistema viene utilizzato dans modo ne pas specificato dal produttore, le protection fornita dal sistema può essere compromessa.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 glucomètre.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 555042\u003c\/div\u003e","brand":"ALPHA PHARMA SERVICE SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57340286992728,"sku":"980247807","price":19.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/980247807.jpg?v=1779335159","url":"https:\/\/www.globalpharmacy.it\/fr-eu\/products\/glucometro-iris-hybrid-hgm-10-strisce-reattive-10-lancette-pungidito-soluzione-di-controllo-sim-dati","provider":"Global Pharmacy","version":"1.0","type":"link"}