{"product_id":"glucometro-iris-evolution-x-sistema-monitoraggio-glicemia","title":"Glucomètre Iris Evolution X Sistema Monitoraggio Glycémie","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eiris\u003cbr\u003e Evolution X\u003c\/h1\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Sistema pour le monitoraggio du glycémie, progettato pour effettuare un facile contrôle du glucosio nel sangue e aide a mantenerne sotto contrôle i valori.\u003cbr\u003e Le test de glucosio nel sangue Iris Evolution X è basato sulla taille du corrente elettrica causata dalla reazione du glucosio avec i reagenti sull’elettrodo du bandelette reattiva.\u003cbr\u003e Le campione de sangue viene aspirato all’interno du punta du bandelette reattiva mediante action capillare. Le glucosio nel campione reagisce quindi avec un enzima e un mediatore, generando elettroni, che producono una corrente proporzionale au concentration de glucosio nel campione. Après le tempo de reazione, viene visualizzata le concentration de glucosio nel campione. Lo strumento è calibrato pour visualizzare résultats de concentration plasmatica.\u003cbr\u003e Destinato ad un usage externe (uso diagnostico dans vitro), de personnes avec diabete e de professionisti du settore sanitario e dell’ambito clinique, dans modo de monitorare avec efficacité le diabete. Le sistema ne pas deve essere utilizzato pour le diagnosi sul diabete.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cu\u003eInformazioni tecniche\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e \u003ctable border=\"1\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"3\"\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eIntervallo de taille\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003eDe 10 a 600 mg\/dl (0,6-33,3 mmol\/L)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eCalibrazione\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003ePlasma-equivalente\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eCampione\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003eSangue intero frais (capillare, venoso, arterioso e neonatale)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eVolume du campione\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e0,5 mcL circa\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003ePendant du test\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e5 secondes circa\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eFonte de régime\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003eDue batterie AAA LR03 de 1,5 V\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eUnità de taille de glucosio\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003eLe moniteur è preimpostato a millimoli pour litre (mmol\/L) o milligrammi pour decilitro (mg\/dl) a seconda dello standard du paese de appartenenza\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eMémoire\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e1.000 mémoire avec data e ora\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eSpegnimento automatico\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e2 minutes après l'ultima action\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eDimensioni\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e93,5 mm x 60,5 mm x 20 mm\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eDimensioni du display\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e47 mm x 37 mm\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003ePoids\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e67,4 g circa (avec batteria installata)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eTemperatura\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e5-45 °C\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eUmidità relativa de funzionamento\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e10-90% (sans condensa)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eGamma ematocrito\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e0-70%\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eBluetooth\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003eVersione 4.2\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003c\/table\u003e\n\u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Impostare correctement le moniteur e garder a portée de mano tous i materiali necessari avant de iniziare le test (le moniteur Iris Evolution X, le bandelettes reattive Iris Evo e le dispositif autopiqueur Iris avec le relative lancettes).\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Lavare e sec bene le mains avant de iniziare le test.\u003cbr\u003e Rimuovere una bandelette reattiva dal flaconcino o dalla busta de alluminio. Richiudere accuratamente le coperchio du flacon subito après aver rimosso le bandelette reattiva. Inserire le bandelette reattiva nello strumento nella direzione du freccia. Lo strumento si accenderà après un segnale acustico.\u003cbr\u003e Sul display appare un simbolo avec una bandelette reattiva avec una goccia de sangue lampeggiante ad indicare che lo strumento è pronto pour le test.\u003cbr\u003e Pour ottenere un campione de sangue du punta du orteils, regolare le profondità de penetrazione pour ridurre le douleur.\u003cbr\u003e Togliere le coperchio du dispositif autopiqueur. Inserire una lancetta stérile nel dispositif autopiqueur e spingerla fino a quando le lancetta ne pas si arresta completamente nel dispositif. Garder le lancetta saldamente nel dispositif autopiqueur e ruotare le linguetta de sicurezza du lancetta, quindi estrarre le linguetta de sicurezza dalla lancetta. Conservare le linguetta de sicurezza pour le successivo smaltimento du lancetta utilizzata. Porre avec cautela le coperchio sul dispositif autopiqueur. Éviter le contact avec l’aiguille esposto. Assicurarsi che le copertura sia completamente avvitata sul dispositif.\u003cbr\u003e Regolare le profondità de penetrazione ruotando le coperchio du dispositif autopiqueur. Esistono complessivamente 5 impostazioni de profondità de penetrazione. Pour ridurre le douleur, utiliser l’impostazione più faible che consente comunque de ottenere una goccia de sangue sufficiente.\u003cbr\u003e Tirare indietro le terminale pour caricare le dispositif autopiqueur. Le dispositif emetterà un clic pour indicare che le dispositif autopiqueur ora è carico e pronto pour ottenere una goccia de sangue.\u003cbr\u003e Premere le dispositif autopiqueur. Spingere le pulsante de rilascio pour pungere le punta du doigt. Si dovrebbe percepire un clic quando le dispositif autopiqueur si actif. Masser délicatement le doigt dalla base au punta pour ottenere le volume de sangue desiderato. Éviter de toccare le goccia de sangue. Pour ridurre le douleur si consiglia de effettuare le puntura sul lato du doigt. Effettuare le test subito après aver ottenuto una quantité de sangue necessaria. Mettere a contact immediatamente le punta du bandelette reattiva avec le goccia de sangue. Le sangue verrà aspirato nella bandelette reattiva attraverso le punta. Assicurarsi che le canale du bandelette reattiva sia stato completamente riempito. Garder le punta du bandelette de prova a contact avec le goccia de sangue fino a quando le moniteur ne pas emette un segnale acustico. Se le campione de sangue ne pas riempie le canale du bandelette reattiva, ne pas aggiungere una seconda goccia de sangue. Scartare le bandelette reattiva usata e effettuare nuovamente le test utilizzando una nouveau bandelette reattiva.\u003cbr\u003e Le moniteur inizierà un conto au rovescia de 5 secondes e le résultat verrà visualizzato sul display après un segnale acustico. Le résultat du test verrà automaticamente salvato nella mémoire du dispositif. Si prega de ne pas toccare le bandelette reattiva pendant le conto au rovescia poiché ciò potrebbe causare un errore nel résultat.\u003cbr\u003e È possibile eliminare le bandelette reattiva usata facendo scorrere dans avanti le leva de espulsione du bandelette. Lo strumento si spegne automaticamente après un segnale acustico. Svitare le coperchio du dispositif autopiqueur. Posizionare le linguetta de sicurezza du lancetta su una surface piana; inserire avec soin l’aiguille du lancetta all’interno du linguetta de sicurezza. Premere le pulsante de rilascio pour assicurarsi che le dispositif autopiqueur sia dans scarico. Far scivolare le pulsante de espulsione dans avanti pour espellere le lancetta usata. Riposizionare le coperchio du dispositif autopiqueur su quest’ultimo.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cu\u003eInterpretazione dei résultats\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e I valori du glycémie variano a seconda dell’prise de cibo, dei dosaggi dei farmaci, du salute, dello stress o dell’esercizio. Idealmente, l’obiettivo è controllare le niveau de glucosio le più vicino possibile a un normal niveau de glucosio nel sangue (ne pas diabetico).\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003ctable border=\"1\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"3\"\u003e\n\u003ctr align=\"center\"\u003e\n\u003ctd\u003e \u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eIntervallo (mg\/dl)\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eIntervallo (mmol\/L)\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eAvant de un pasto\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e80-130 mg\/dl\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e4,4-7,2 mmol\/L\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e1-2 ore après l'inizio du pasto\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003eminore de 180 mg\/dl\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003eminore de 10 mmol\/L\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003c\/table\u003eLivelli de glucosio nel sangue previsti pour le maggior parte degli adultes ne pas dans grossesse avec diabete.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Se le lettura du glucosio nel sangue è inferiore a 50 mg\/dl (2,8 mmol\/L) o se viene visualizzato LO [meno de 10 mg\/dl (0,6 mmol\/L)] sul display du moniteur, contattare le médecin curante ne pas appena possibile.\u003cbr\u003e Se le résultat du test è superiore a 250 mg\/dl (13,9 mmol\/L) o se viene visualizzato HI [superiore a 600 mg\/dl (33,3 mmol\/L)] sul display du moniteur, rivolgersi au proprio médecin curante le avant possibile.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Le moniteur Iris Evolution X, le bandelettes reattive Iris® Evo e le soluzioni de contrôle sono stati progettati, testati ed le loro funzionamento è démontré efficace pour fornire misurazioni accurate sul glucosio nel sangue. Ne pas utiliser ingrédients de altre marche.\u003cbr\u003e Le sangue frais capillare può essere raccolto dans provette contenenti eparina de sodium o eparina de litio se le campione sangue viene utilizzato entro 10 minutes. Ne pas utiliser fluoruro de sodium\/ossalato o altri anticoagulanti o conservateurs.\u003cbr\u003e Utiliser solo sangue intero. Ne pas utiliser avec campioni de sérum o campioni de plasma.\u003cbr\u003e Livelli molto elevati (au de sopra du 70%) de ematocriti possono causare résultats imprecisi.\u003cbr\u003e Livelli anormalmente elevati de Vitamine C e de altre substances riducenti produrranno résultats imprecisi de glucosio nel sangue.\u003cbr\u003e Le sistema può leggere avec precisione le glucosio nel sangue intero nell’intervallo che va de 10 a 600 mg\/dl (0,6-33,3 mmol\/L).\u003cbr\u003e Le substances grasse [trigliceridi fino a 3.000 mg\/dl (166,7 mmol \/ L) o cholestérol fino a 500 mg\/dl (27,7 mmol\/L)] ne pas hanno alcun effet importante sui résultats dei test du glycémie.\u003cbr\u003e I sujets gravemente malati ne pas devono eseguire le test du glucosio nel sangue avec le sistema de monitoraggio du glycémie Iris Evolution X.\u003cbr\u003e I campioni de sangue de pazienti dans stato de shock, avec grave disidratazione o de pazienti dans stato iperosmolare (avec o sans chetosi) ne pas sono stati testati e ne pas sono raccomandati pour le test avec le sistema Iris Evolution X.\u003cbr\u003e Smaltire avec attenzione i campioni de sangue e i materiali. Trattare tous i campioni de sangue come se fossero materiali infettivi. Seguire le dovute precauzioni e rispettare tous le normative locali quando si smaltiscono i materiali.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 pièce\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e VGM77\u003c\/div\u003e","brand":"ALPHA PHARMA SERVICE SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57340384248152,"sku":"985667599","price":45.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/985667599.jpg?v=1779340983","url":"https:\/\/www.globalpharmacy.it\/fr-eu\/products\/glucometro-iris-evolution-x-sistema-monitoraggio-glicemia","provider":"Global Pharmacy","version":"1.0","type":"link"}