{"title":"Articoli sanitari","description":"","products":[{"product_id":"tampone-orofaringeo-con-provetta-1","title":"Écouvillon Orofaringeo Avec Provetta","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eÉcouvillons Stérile \u003c\/h1\u003e Écouvillons stérile dans provetta pour prelievi or-faringei.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 09710","brand":"SAFETY SPA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57336453333336,"sku":"900519974","price":0.5,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/900519974_262102e3-fbc2-4b48-beed-6b57393d1394.jpg?v=1779291582"},{"product_id":"contenitore-raccolta-urina-linea-f-150-ml-1","title":"Récipient Raccolta Urina Gamme F 150 Ml","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eGAMME F\u003c\/h1\u003e \u003cb\u003eRaccoglitore sterilizzato\u003cbr\u003e pour l'analisi dell'urina\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Raccoglitore pour urine dans materiale plastico résistant e transparent.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 pièce de 150 ml.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 309346","brand":"ANGELINI PHARMA ITALIA SPA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57336539742552,"sku":"901294278","price":0.7,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/901294278_d2db22f8-5f4e-434a-a68b-93add233bdb0.jpg?v=1779292190"},{"product_id":"contenitore-feci-guacci-capienza-60-ml-1","title":"Récipient Feci Guacci Capienza 60 Ml","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003e Récipient Feci 60 ml \u003c\/h1\u003e","brand":"GUACCI SPA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57336747917656,"sku":"904257829","price":0.9,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/904257829_244fe2a8-7c27-42d1-b9e4-914f544b2d33.jpg?v=1779294999"},{"product_id":"test-colesterolo-totale-accutrend-cholesterol-5-pezzi-1","title":"Test Cholestérol Total Accutrend Cholesterol 5 Pièces","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eAccutrend Cholesterol\u003c\/h1\u003e \u003cb\u003eBANDELETTES REATTIVE\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e pour l'autocontrollo domiciliare du cholestérol total.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCaractéristiques:\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e consente le détermination du cholestérol total nel sangue capillare nell'intervallo 150-300 mg\/dl.\u003cbr\u003e L'utilizzo de questa bandelette, che funziona esclusivamente avec lo strumento Accutrend GC è utile soprattutto dans caso de screening e prevenzione de malattie dismetaboliche pour individuare i pazienti che soffrono inconsapevolmente de alterazioni du metabolismo lipidico.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 1418262 \/ 1418254","brand":"ROCHE DIAGNOSTICS SPA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57336890458456,"sku":"907027383","price":30.6,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/907027383_e0308002-09b7-4faf-92fe-08678277297e.jpg?v=1779296936"},{"product_id":"tampone-orofaringeo-con-provetta-2","title":"Écouvillon Orofaringeo Avec Provetta","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eÉcouvillons Stérile \u003c\/h1\u003e Écouvillons stérile dans provetta pour prelievi or-faringei.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 09710","brand":"SAFETY SPA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57337004687704,"sku":"900519974","price":0.5,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/900519974_b1bb36ef-6c36-4770-b9e0-637df09c6451.jpg?v=1779298722"},{"product_id":"tampone-orofaringeo-con-provetta-3","title":"Écouvillon Orofaringeo Avec Provetta","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eÉcouvillons Stérile \u003c\/h1\u003e Écouvillons stérile dans provetta pour prelievi or-faringei.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 09710","brand":"SAFETY SPA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57337117901144,"sku":"900519974","price":0.5,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/900519974_4f72a650-ceba-446f-bc90-8ec10e1e4c50.jpg?v=1779300008"},{"product_id":"contenitore-raccolta-urina-linea-f-150-ml-2","title":"Récipient Raccolta Urina Gamme F 150 Ml","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eGAMME F\u003c\/h1\u003e \u003cb\u003eRaccoglitore sterilizzato\u003cbr\u003e pour l'analisi dell'urina\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Raccoglitore pour urine dans materiale plastico résistant e transparent.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 pièce de 150 ml.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 309346","brand":"ANGELINI PHARMA ITALIA SPA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57337170100568,"sku":"901294278","price":0.7,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/901294278_04fd2ee5-c486-4390-a627-4eec7f71d01a.jpg?v=1779300772"},{"product_id":"contenitore-feci-guacci-capienza-60-ml","title":"Récipient Feci Guacci Capienza 60 Ml","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003e Récipient Feci 60 ml \u003c\/h1\u003e","brand":"GUACCI SPA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57337496502616,"sku":"904257829","price":0.9,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/904257829.jpg?v=1779303906"},{"product_id":"test-colesterolo-totale-accutrend-cholesterol-5-pezzi","title":"Test Cholestérol Total Accutrend Cholesterol 5 Pièces","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eAccutrend Cholesterol\u003c\/h1\u003e \u003cb\u003eBANDELETTES REATTIVE\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e pour l'autocontrollo domiciliare du cholestérol total.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCaractéristiques:\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e consente le détermination du cholestérol total nel sangue capillare nell'intervallo 150-300 mg\/dl.\u003cbr\u003e L'utilizzo de questa bandelette, che funziona esclusivamente avec lo strumento Accutrend GC è utile soprattutto dans caso de screening e prevenzione de malattie dismetaboliche pour individuare i pazienti che soffrono inconsapevolmente de alterazioni du metabolismo lipidico.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 1418262 \/ 1418254","brand":"ROCHE DIAGNOSTICS SPA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338072367448,"sku":"907027383","price":30.6,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/907027383.jpg?v=1779306047"},{"product_id":"strisce-misurazione-glicosuria-e-chetonuria-ketodiastix-50-pezzi","title":"Bandelettes Mesure Glicosuria E Chetonuria Ketodiastix 50 Pièces","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eKeto-Diastix\u003c\/h1\u003e \u003cb\u003eBANDELETTES REATTIVE\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e test pour le détermination semiquantitativa contemporanea du glucosio e dei corpi chetonici nell'urina.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 2883C","brand":"ASCENSIA DIABETES CARE ITALY","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338145931608,"sku":"908575451","price":14.83,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/908575451.jpg?v=1779307011"},{"product_id":"strisce-misurazione-chetonuria-ketostix-50-pezzi","title":"Bandelettes Mesure Chetonuria Ketostix 50 Pièces","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eKetostix\u003c\/h1\u003e \u003cb\u003eBANDELETTES REATTIVE\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCaractéristiques:\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e test pour le détermination semiquantitativa dei corpi chetonici nell'urina.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 2880C","brand":"ASCENSIA DIABETES CARE ITALY","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338145997144,"sku":"908575855","price":8.5,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/908575855.jpg?v=1779307018"},{"product_id":"test-di-gravidanza-clearblue-con-indicatore-delle-settimane1-pezzo","title":"Test de grossesse Clearblue Avec Indicatore Du Settimane1 Pièce","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003e\u003cfont face=\"Corbel\"\u003eClearblue\u003cbr\u003e \u003cfont size=\"4\"\u003eTest de grossesse\u003cbr\u003e avec Indicatore du Settimane\u003c\/font\u003e\u003c\/font\u003e\u003c\/h1\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Le Test de grossesse Clearblue avec indicatore du settimane grâce à au sua tecnologia Smart Dual Sensor, ne pas solo indica le résultat \"Incinta\" o \"Ne pas incinta\", ma dice également de quanto tempo.\u003cbr\u003e Rileva le presenza dell'ormone du grossesse dal jour dans cui sono attese le mestruazioni e, se si è incinta, indica également de quante settimane si è verificato le concepimento: 1-2, 2-3 o più de 3 settimane (3+).\u003cbr\u003e Così sensible che è possibile eseguire le test 5 jours avant du primo jour de ritardo du mestruazioni (ossia 4 jours avant du jour dans cui sono previste le mestruazioni).\u003cbr\u003e Entro 3 minutes sullo schermo comparirà le résultat avec le parole \"Incinta\" o \"Ne pas incinta\".\u003cbr\u003e Se le résultat è \"Incinta\", le test indicherà également de quanto tempo è avvenuto le concepimento (1-2, 2-3 o 3+ settimane).\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Se si esegue le test a partire dal jour previsto du ciclo mestruale, si può eseguire le test a qualsiasi ora du jour pour sapere se si è incinta.\u003cbr\u003e Se si esegue le test avant du jour dans cui sono previste le mestruazioni, utiliser le avant urina du jour.\u003cbr\u003ePour un résultat accurato dell’indicatore du settimane è necessario utiliser le avant urina du jour.\u003cbr\u003e Ne pas bere grandi quantité de liquidi avant de eseguire le test.\u003cbr\u003e Estrarre lo stick de test dall'involucro de alluminio e rimuovere le cappuccio bleu.\u003cbr\u003e Utiliser subito lo stick de test.\u003cbr\u003eE' possibile: \u003cbr\u003e - eseguire le test nel flusso de urina: garder nel flusso de urina l'estremità protection rivolta verso le faible pour soli 5 secondes. Fare attenzione a ne pas bagnare le resto dello stick de test. Se lo si desidera, è possibile rimettere le cappuccio sullo stick e appoggiarlo dans piano\u003cbr\u003e - raccogliere un campione de urina dans un récipient sec e pulito: collocare l'estremità protection nell'urina, rivolta verso le faible, pour soli 20 secondes. Se lo si desidera, è possibile rimettere le cappuccio sullo stick de test e appoggiarlo dans piano.\u003cbr\u003e Attendere: le simbolo de attesa lampeggia pour mostrare che le test è dans corso. Quando le simbolo de attesa smette de lampeggiare, appare le résultat.\u003cbr\u003e \u003cu\u003eImportante\u003c\/u\u003e: pendant le test, ne pas garder mai lo stick de test avec l'estremità protection rivolta verso l'alto.\u003cbr\u003e Lettura du résultat: l'indicatore du settimane fornisce una stima du jour dans cui è avvenuto le concepimento. Questa informazione viene visualizzata sul display ensemble au résultat 'Incinta'.\u003cbr\u003e Le display mostra le résultat entro 3 minutes.\u003cbr\u003e Le résultat 'Incinta' potrebbe apparire sul display avant du résultat dell'indicatore du settimane. Continua ad attendere finché le simbolo de attesa ne pas smette de lampeggiare, quindi leggi le résultat dell'indicatore du settimane. Questo potrebbe impiegare fino a 3 minutes.\u003cbr\u003e Alcuni résultats potrebbero apparire dans un solo minuto.\u003cbr\u003e Le résultat rimarrà sul display pour circa 24 ore.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Pour test eseguiti a maison dans modo autonomo.\u003cbr\u003e Solo pour uso diagnostico dans vitro.\u003cbr\u003e Ne pas pour uso interno.\u003cbr\u003e Ne pas riutilizzare.\u003cbr\u003e Garder loin dalla portée dei enfants.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser se l'involucro de alluminio è danneggiato.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser après le date d'expiration.\u003cbr\u003e Le produit contient le batterie.\u003cbr\u003e Smaltire secondo le normativa locale dans vigore.\u003cbr\u003e Rimuovi le batteria avant de smaltire lo stick de test. Lo smaltimento du batteria deve avvenire dans conformità avec le indicazioni de riciclo appropriate.\u003cbr\u003ePour rimuoverla, inserisci una moneta nella fessura sull'estremità e ruotala pour aprire le retro dello stick de test. Se le batteria ne pas è visibile, fai scivolare le supporto du batteria nella direzione du freccia pour facilitare le rimozione.\u003cbr\u003eNe pas smontare né ricaricare le batterie e ne pas gettarle nel fuoco.\u003cbr\u003e Smaltisci le resto dello stick de test secondo le indicazioni pour le riciclo du apparecchiature elettriche.\u003cbr\u003e Ne pas gettare le apparecchiature elettriche nel fuoco.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservare a 2°C-30°C.\u003cbr\u003e Se conservé dans frigorifero, laisser a temperatura ambiente pour 30 minutes avant de eseguire le test.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Emballage de:\u003cbr\u003e - 1 test\u003cbr\u003e - 2 test.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 81125233 \/ 81542484\u003c\/div\u003e","brand":"PROCTER \u0026 GAMBLE SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338434093400,"sku":"913228096","price":9.9,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/913228096.jpg?v=1779309075"},{"product_id":"strisce-misurazione-glicemia-onetouch-verio-25-pezzi","title":"Bandelettes Mesure Glycémie Onetouch Verio 25 Pièces","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eO\u003cfont size=\"5\"\u003eNE\u003c\/font\u003eT\u003cfont size=\"5\"\u003eOUCH\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e      Verio\u003c\/h1\u003e Dispositif médecin CE.\u003cbr\u003e Le bandelettes reattive vengono utilizzate avec gli strumenti OneTouch Verio IQ e OneTouch Verio Pro pour le mesure quantitativa dei livelli de glucosio nel sangue capillare frais intero.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCaractéristiques\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Le bandelettes aspirano automaticamente una piccola quantité de sangue.\u003cbr\u003e È facile appliquer le sangue ad uno dei due lati du bandelette reattiva OneTouch Verio.\u003cbr\u003e I sistemi OneTouch Verio Pro e OneTouch Verio IQ forniscono résultats plasmacalibrati che consentono un facile confronto avec le analisi de laboratorio.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Aprire le flacon solo pour prelevare le bandelettes reattive de utiliser pour le test. Après aver rimosso una bandelette reattiva dal flacon, chiudere immediatamente le coperchio du flacon saldamente. Utiliser le bandelette reattiva subito après averla estratta dal flacon. Ne pas utiliser bandelettes reattive de un flacon danneggiato o rimasto aperto. Scrivere le data de smaltimento (data de apertura più 6 mois) nello spazio apposito sull’etichetta du flacon quando lo si apre pour le avant volta. Ne pas utiliser le bandelettes reattive après le date d'expiration (stampata sull’etichetta du flacon) o après le data de smaltimento, qualunque capiti pour avant. Éviter che sporcizia, cibo o liquidi cadano sulla bandelette reattiva. È possibile toccare le bandelette reattiva dans qualsiasi punto avec mains asciutte e pulite. Ne pas piegare, tagliare o alterare dans nessun modo le bandelettes reattive. Le bandelettes reattive sono esclusivamente jetable. Ne pas riutilizzare mai una bandelette reattiva sulla quale sia stato applicato du sangue o du solution de contrôle. Avant de eseguire le test accertarsi che lo strumento e le bandelettes reattive abbiamo all’incirca le stessa temperatura. Sulla bandelette reattiva appliquer solo le solution de contrôle OneTouch Verio o un campione de sangue. Après aver eseguito un test, ne pas rimettere le bandelette reattiva utilizzata nel flacon. Le misurazioni vanno eseguite nell’ambito de un contrôle médecin.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservare le flacon dans un endroit frais e sec a temperature inferiori ai 30°C. Ne pas refrigerare. Garder loin de sources de chaleur e dalla luce soleil diretta. Conservare le bandelettes reattive esclusivamente nel loro flacon originale. Pour éviter danni o contaminazione, ne pas trasferire le bandelettes reattive dans altri contenitori.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 022252 \/ 022253","brand":"LIFESCAN ITALY SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338442416472,"sku":"920368723","price":11.75,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/920368723.jpg?v=1779309328"},{"product_id":"strisce-misurazione-glicemia-onetouch-verio-50-pezzi","title":"Bandelettes Mesure Glycémie Onetouch Verio 50 Pièces","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eO\u003cfont size=\"5\"\u003eNE\u003c\/font\u003eT\u003cfont size=\"5\"\u003eOUCH\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e      Verio\u003c\/h1\u003e Dispositif médecin CE.\u003cbr\u003e Le bandelettes reattive vengono utilizzate avec gli strumenti OneTouch Verio IQ e OneTouch Verio Pro pour le mesure quantitativa dei livelli de glucosio nel sangue capillare frais intero.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCaractéristiques\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Le bandelettes aspirano automaticamente una piccola quantité de sangue.\u003cbr\u003e È facile appliquer le sangue ad uno dei due lati du bandelette reattiva OneTouch Verio.\u003cbr\u003e I sistemi OneTouch Verio Pro e OneTouch Verio IQ forniscono résultats plasmacalibrati che consentono un facile confronto avec le analisi de laboratorio.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Aprire le flacon solo pour prelevare le bandelettes reattive de utiliser pour le test. Après aver rimosso una bandelette reattiva dal flacon, chiudere immediatamente le coperchio du flacon saldamente. Utiliser le bandelette reattiva subito après averla estratta dal flacon. Ne pas utiliser bandelettes reattive de un flacon danneggiato o rimasto aperto. Scrivere le data de smaltimento (data de apertura più 6 mois) nello spazio apposito sull’etichetta du flacon quando lo si apre pour le avant volta. Ne pas utiliser le bandelettes reattive après le date d'expiration (stampata sull’etichetta du flacon) o après le data de smaltimento, qualunque capiti pour avant. Éviter che sporcizia, cibo o liquidi cadano sulla bandelette reattiva. È possibile toccare le bandelette reattiva dans qualsiasi punto avec mains asciutte e pulite. Ne pas piegare, tagliare o alterare dans nessun modo le bandelettes reattive. Le bandelettes reattive sono esclusivamente jetable. Ne pas riutilizzare mai una bandelette reattiva sulla quale sia stato applicato du sangue o du solution de contrôle. Avant de eseguire le test accertarsi che lo strumento e le bandelettes reattive abbiamo all’incirca le stessa temperatura. Sulla bandelette reattiva appliquer solo le solution de contrôle OneTouch Verio o un campione de sangue. Après aver eseguito un test, ne pas rimettere le bandelette reattiva utilizzata nel flacon. Le misurazioni vanno eseguite nell’ambito de un contrôle médecin.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservare le flacon dans un endroit frais e sec a temperature inferiori ai 30°C. Ne pas refrigerare. Garder loin de sources de chaleur e dalla luce soleil diretta. Conservare le bandelettes reattive esclusivamente nel loro flacon originale. Pour éviter danni o contaminazione, ne pas trasferire le bandelettes reattive dans altri contenitori.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 022252 \/ 022253","brand":"LIFESCAN ITALY SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338442449240,"sku":"920368735","price":23.5,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/920368735.jpg?v=1779309335"},{"product_id":"strisce-misurazione-glicemia-freestyle-lite-50-pezzi","title":"Bandelettes Mesure Glycémie Freestyle Lite 50 Pièces","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eFreeStyle\u003cbr\u003e \u003cfont size=\"5\"\u003e    Lite\u003c\/font\u003e\n\u003c\/h1\u003e Dispositif Médecin CE. Bandelettes reattive progettate pour un rapide e facile test de automisurazione du glycémie avec misuratori FreeStyle Lite e FreeStyle Freedom Lite.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Étui de 50 bandelettes jetable.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 7081270","brand":"ABBOTT DIABETES CARE ITALIA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338511786328,"sku":"922315306","price":34.9,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/922315306.jpg?v=1779309885"},{"product_id":"strisce-misurazione-glicemia-freestyle-lite-25-pezzi","title":"Bandelettes Mesure Glycémie Freestyle Lite 25 Pièces","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eFreeStyle\u003cbr\u003e \u003cfont size=\"5\"\u003e    Lite\u003c\/font\u003e\n\u003c\/h1\u003e Dispositif Médecin CE. Bandelettes reattive progettate pour un rapide e facile test de automisurazione du glycémie avec misuratori FreeStyle Lite e FreeStyle Freedom Lite.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Étui de 25 bandelettes jetable.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 7094870","brand":"ABBOTT DIABETES CARE ITALIA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338512998744,"sku":"922315318","price":14.9,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/922315318.jpg?v=1779309893"},{"product_id":"silver-cross-provetta-urina-12ml","title":"Argent Cross Provetta Urina 12Ml","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eARGENT\u003cbr\u003e CROSS\u003c\/h1\u003e \u003ch2\u003eS A N I T A R I\u003c\/h2\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003ch3\u003ePROVETTA STÉRILE\u003cbr\u003e POUR URINE\u003c\/h3\u003e Provetta stérile graduata indiqué pour le raccolta ed le trasporto de campioni de urina. Le provetta è predisposta pour l'identificazione tramite apposito spazio scrivibile.\u003cbr\u003e Produit sterilizzato avec rayons beta. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 12 ml\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003eSAN00010\u003c\/div\u003e","brand":"COMIFAR DISTRIBUZIONE SPA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338524467544,"sku":"922377534","price":0.9,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/922377534.jpg?v=1779309939"},{"product_id":"silver-cross-contenitore-urina-120ml","title":"Argent Cross Récipient Urina 120Ml","description":"\u003cp\u003e\u003cfont size=\"6\"\u003eS A N I T A R I\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cfont size=\"6\"\u003e\u003cb\u003eARGENT\u003cbr\u003e CROSS\u003c\/b\u003e\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cfont size=\"4\"\u003e\u003cb\u003eRÉCIPIENT\u003cbr\u003e STÉRILE\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e POUR URINE\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Indiqué pour le raccolta e le trasporto de campioni de urina. Le récipient è predisposto pour l'identificazione tramite apposito spazio scrivibile. Produit sterilizzato avec rayons beta.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Récipient avec capienza de 120 ml\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003eSAN00020\u003c\/p\u003e","brand":"COMIFAR DISTRIBUZIONE SPA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338524565848,"sku":"922377546","price":0.7,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/922377546.jpg?v=1779309945"},{"product_id":"provetta-conica-per-urina-10ml","title":"Provetta Conica Pour Urina 10Ml","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eProvetta conica\u003c\/h1\u003e Le destinazione è quella de “DISPOSITIF MÉDECIN DIAGNOSTICO DANS VITRO” adapté a contenere sangue e fluidi biologici pour effettuare le analisi de laboratorio. Le dispositif dans oggetto è destinato esclusivamente ad uso professionnel. Classificazione Nazionale Dispositivi Médecins (CND) \u0026gt; W050301020102 (Provette sans additivi dans materiale plastico pour analisi).\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCaractéristiques\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Provette coniche Ø 16x100 mm de 10 ml, graduata, avec bordo. Prodotte dans polipropilene medicale (PP), infrangibile e de couleur traslucido. Autoclavabili (sans tappo) fino a +121°C. Provette fornite avec tappo dans polietilene (PE) de couleur rouge e avec etichetta autoadhésif applicata. Stérile dans emballage singola e dans étui. Dispositif Latex sans.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCaractéristiques principali\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003ctable border=\"1\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"1\" width=\"500\"\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eStato microbiologico\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cdiv align=\"center\"\u003eStérile\u003c\/div\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eMateriale impiegato provetta\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cdiv align=\"center\"\u003ePolipropilene\u003c\/div\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eMateriale impiegato tappo\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cdiv align=\"center\"\u003ePolietilene\u003c\/div\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eTemperature tollerate provetta\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cdiv align=\"center\"\u003emin -10°C max +121°C\u003c\/div\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eTemperature tollerate tappo\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cdiv align=\"center\"\u003emin -50°C max +80°C\u003c\/div\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eScala graduata (ml)\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cdiv align=\"center\"\u003e0,5 - 1,0 - 2,5 - 5,0 - 10,0\u003c\/div\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eDimensioni provetta (mm)\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cdiv align=\"center\"\u003eØ 16 X 100\u003c\/div\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eTaille tappo (mm)\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cdiv align=\"center\"\u003eØ 17 X 20,5\u003c\/div\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eVolume (ml)\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cdiv align=\"center\"\u003e10,0\u003c\/div\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eVolume nominale (ml)\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cdiv align=\"center\"\u003e12,5\u003c\/div\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003ePoids provetta g.\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cdiv align=\"center\"\u003e3,3\u003c\/div\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003ePoids tappo g.\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cdiv align=\"center\"\u003e1,3\u003c\/div\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eDurée de conservation du produit\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cdiv align=\"center\"\u003e5 anni\u003c\/div\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003c\/table\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Ne pas avvicinare le dispositif au fiamma o a sources de chaleur che lo potrebbero danneggiare. Ne pas utiliser le produit scaduto o avec le emballage aperta. Ne pas riutilizzare: Dispositif jetable. Ne pas variare le destinazione d’uso. Produit ne pas adapté ai enfants. Smaltimento: utiliser gli appositi D.P.I e smaltire secondo le normative vigenti. Avant dell’ utiliser avec substances particolari consultare sul catalogo le tabelle de resistenza\/compatibilità dei materiali. L’uso dans centrifuga ne pas deve dépasser le velocità massima de 5.000 r.p.m. pour un massimo de 20 min.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservare dans endroit sec, temperatura min -10°C max +50°C.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 3039SG","brand":"APTACA SPA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338528661848,"sku":"922664800","price":0.9,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/922664800.jpg?v=1779310038"},{"product_id":"test-perdite-liquido-amniotico-amnios-assorbente-2-pezzi","title":"Test Perdite Liquide Amniotico Amnios Protection 2 Pièces","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eAMNIOS\u003c\/h1\u003e \u003ch3\u003ePROTECTION TEST 2PZ\u003c\/h3\u003eHome-based test pour le rilevamento du perdite de liquide amniotico. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 2 pièces.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003ePL02A","brand":"IDI INTEGRATORI DIETET.IT. SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338533380440,"sku":"923005995","price":12.86,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/923005995.jpg?v=1779310262"},{"product_id":"glucometro-freestyle-insulinx-misuratore","title":"Glucomètre Freestyle Insulinx Moniteur","description":"\u003cp\u003e\u003cfont size=\"6\"\u003eFreeStyle\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cfont size=\"5\"\u003eInsuLinx\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Glucomètre.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Pièce unique.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e7114770\u003c\/p\u003e","brand":"ABBOTT DIABETES CARE ITALIA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338600227160,"sku":"923584320","price":207.4,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/923584320.jpg?v=1779310566"},{"product_id":"sistema-per-determinazione-glicemia-mystar-extra","title":"Sistema Pour Détermination Glycémie Mystar Extra","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eMyStar\u003c\/h1\u003e \u003ch3\u003eEXTRA\u003c\/h3\u003e Kit pour le glycémie.","brand":"SANOFI SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338606322008,"sku":"923789681","price":38.89,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/923789681.jpg?v=1779310667"},{"product_id":"strisce-misurazione-glicemia-ogcare-25-pezzi","title":"Bandelettes Mesure Glycémie Ogcare 25 Pièces","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch2\u003eOGCare\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Bandelettes Glucosio\u003c\/h2\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003eLe produit è indiqué pour l'utilizzo complementarmente au dispositif pour le monitoraggio du niveau de glucosio nel sangue OGCare.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 25 pièces.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 3800073\u003c\/div\u003e","brand":"BIOCHEMICAL SYSTEM INTERN. SPA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338624016728,"sku":"924523525","price":28.9,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/924523525.jpg?v=1779310936"},{"product_id":"strisce-misurazione-glicemia-freestyle-optium-test-strips-25pezzi","title":"Bandelettes Mesure Glycémie Freestyle Optium Test Strips 25Pezzi","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eFreeStyle Optium\u003c\/h1\u003e \u003cb\u003eBANDELETTES MONOTORAGGIO\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Sistema de monitoraggio du glycémie. Utilizzabili avec le sistema FreeStyle Lite.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 25 e 50 bandelettes.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 9907675 \/ 9907775","brand":"ABBOTT DIABETES CARE ITALIA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338638991704,"sku":"924961360","price":11.75,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/924961360.jpg?v=1779311197"},{"product_id":"strisce-misurazione-glicemia-freestyle-optium-test-strips-50pezzi-senza-calibrazione","title":"Bandelettes Mesure Glycémie Freestyle Optium Test Strips 50Pezzi Sans Calibrazione","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eFreeStyle Optium\u003c\/h1\u003e \u003cb\u003eBANDELETTES MONOTORAGGIO\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Sistema de monitoraggio du glycémie. Utilizzabili avec le sistema FreeStyle Lite.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 25 e 50 bandelettes.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 9907675 \/ 9907775","brand":"ABBOTT DIABETES CARE ITALIA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338639090008,"sku":"924961372","price":23.5,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/924961372.jpg?v=1779311205"},{"product_id":"wellion-luna-50-strips-strisce-per-misurazione-glicemia","title":"Wellion Lune 50 Strips Bandelettes Pour Mesure Glycémie","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eWellion\u003c\/h1\u003e \u003ch2\u003e Lune\u003c\/h2\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003cb\u003e Description\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Le bandelettes reattive pour le mesure du glycémie Wellion Lune vengono utilizzate avec i misuratori du serie Wellion Lune pour misurare i valori glicemici nel sangue intero.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Quando le punta du bandelettes reattiva pour le mesure du glycémie Wellion tocca un goccia de sangue intero capillare sul doigt, le sangue raggiunge l'area de reazione.Le tempo de mesure è inferiore a 5 secondes ed è necessaria una quantité minima de sangue. Sul display dei misuratori du serie Wellion Lune sarà visualizzato le résultat du test dei valori glicemici. Le bandelette reattiva pour le mesure du glycémie Wellion Lune taille le quantité de glucosio de 20 mg\/dl. (1,1 mmol\/l) a 600 mg\/dl (33,3 mmol\/l).\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e \u003cbr\u003eEmballage de 50 pièces.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e WELL615\u003c\/div\u003e","brand":"MED TRUST ITALIA SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338670973272,"sku":"925606865","price":66.3,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/925606865.jpg?v=1779311757"},{"product_id":"strisce-misurazione-glicemia-onetouch-select-plus-25-strisce","title":"Bandelettes Mesure Glycémie Onetouch Select Plus 25 Bandelettes","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eONE TOUCHER\u003cbr\u003eSelect Plus\u003c\/h1\u003e \u003ch2\u003eTest strips\u003c\/h2\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Bandelettes reattive pour misurare le glycémie.\u003cbr\u003eForniscono résultats accurati dans 5 secondes.\u003cbr\u003eSono necessari piccoli campioni de sangue (1mc).\u003cbr\u003e\u003cbr sono sensibili alle naturali variazioni dei globuli rossi\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eModalità d’uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eòInserire le bandelettes reattive nella porta du bandelettes reattive avec le barre de contact rivolte verso le glucomètre.\u003cbr\u003eòTenendo le doigt steso e fermo, spostare lo strumento e le bandelette reattiva verso le goccia de sangue.\u003cbr\u003e ò Toccare délicatement le canale du bandelette reattiva sul margine du goccia de sangue.\u003cbr\u003e ò Attendere che le canale de aspirazione si riempia completamente. Le goccia de sangue verrà aspirata nel canale capillare e si dovrebbe riempire completamente.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eConservare dans endroit frais e sec a una temperatura compresa tra 5 °C e 30 °C\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e- Se vi è condensa (deposito de vapore acqueo) sul glucomètre, ne pas eseguire le test. Avant de eseguire le test spostare le glucomètre e le bandelettes reattive dans un endroit più frais e sec e attendere che le surface dello strumento si asciughi. - Ne pas aprire le flacon du bandelettes reattive finché ne pas si è pronti a prelevare una bandelette ed eseguire un test. Utiliser le bandelette reattiva subito après averla estratta dal flacon, specialmente se ci si trova dans ambienti avec umidità élevé.\u003cbr\u003e - Chiudere saldamente le flacon subito après l'uso, pour éviter contaminazione o danni. Conservare le bandelettes reattive inutilizzate esclusivamente nel loro flacon originale. - Ne pas rimettere le bandelette reattiva usata nel flacon après avere eseguito un test.\u003cbr\u003e - Ne pas riutilizzare una bandelette reattiva su cui sia stato applicato sangue o solution de contrôle. Le bandelettes reattive sono esclusivamente jetable.\u003cbr\u003e - Ne pas eseguire le test avec una bandelette reattiva piegata o danneggiata.\u003cbr\u003e - È possibile toccare le bandelette reattiva dans qualsiasi punto avec mains asciutte e pulite. Ne pas piegare, tagliare o modificare le bandelettes reattive dans nessun modo.\u003cbr\u003e - Quando si apre un nouveau flacon de bandelettes reattive, verificare le date d'expiration. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Flacon avec 25 bandelettes.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod\u003c\/b\u003e 023-299\u003c\/div\u003e","brand":"LIFESCAN ITALY SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338763936088,"sku":"926562861","price":11.75,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/926562861.jpg?v=1779312514"},{"product_id":"strisce-misurazione-glicemia-pic-glucotest-50-pezzi","title":"Bandelettes Mesure Glycémie Pic Glucotest 50 Pièces","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch3\u003ePIC\u003c\/h3\u003e \u003ch1\u003ePic Gluco•Test\u003c\/h1\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003eBandelettes pour le mesure du glycémie.\u003cbr\u003ePour glucomètre Pic Gluco Test.\u003cbr\u003ePiccolissima goccia de sangue: 0,3 µl\u003cbr\u003e Minimo fastidio.\u003cbr\u003e Absorption rapide, massima sicurezza.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Le emballage contient 50 bandelettes reattive.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 0005400020010\u003c\/div\u003e","brand":"THERAS CONSUMER HEALTH SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338789101912,"sku":"927306629","price":23.5,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/927306629.jpg?v=1779313269"},{"product_id":"strisce-misurazione-glicemia-pic-glucotest-25-pezzi","title":"Bandelettes Mesure Glycémie Pic Glucotest 25 Pièces","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch3\u003ePIC\u003c\/h3\u003e \u003ch1\u003ePic Gluco•Test\u003c\/h1\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003eBandelettes pour le mesure du glycémie.\u003cbr\u003ePour glucomètre Pic Gluco Test.\u003cbr\u003ePiccolissima goccia de sangue: 0,3 µl\u003cbr\u003e Minimo fastidio.\u003cbr\u003e Absorption rapide, massima sicurezza.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Le emballage contient 25 bandelettes reattive.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 0005400020020\u003c\/div\u003e","brand":"THERAS CONSUMER HEALTH SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338789167448,"sku":"927306631","price":11.75,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/927306631.jpg?v=1779313276"},{"product_id":"strisce-reattive-misurazione-glicemia-bgstar-mystar-25-pezzi","title":"Bandelettes Reattive Mesure Glycémie Bgstar Mystar 25 Pièces","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eBG\u003cbr\u003eStar\u003c\/h1\u003e \u003ch2\u003eBANDELETTES REATTIVE\u003c\/h2\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Sistema pour l'autocontrollo du glycémie.\u003cbr\u003e Le bandelettes reattive devono essere usate avec i misuratori du glycémie BGStar, iBGStar e du famiglia MyStar pour le détermination quantitativa du glycémie nel sangue intero capillare.\u003cbr\u003e Le bandelette BGStar contient l'enzima glucosio ossidasi (GOx) avec un mediatore chimico de ossidoriduzione che produce un segnale elettrochimico proporzionale au concentration de glucosio nel campione de sangue. Le moniteur du glycémie taille questo segnale, usando l'elettrochimica dinamica pour correggere le comuni interferenze analitiche, come l'ematocrito.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModalità d'utilizzo\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cu\u003eVerifica du prestazioni du bandelettes reattive avec lo strumento tramite le solution de contrôle BGStar\u003c\/u\u003e:\u003cbr\u003e Le solution de contrôle BGStar a concentration normal e élevé contient una determinata quantité de glucosio che reagisce avec le bandelettes reattive BGStar ensemble ai misuratori du glycémie BGStar e iBGStar o du famiglia MyStar pour assicurarsi che funzionino correctement ensemble.\u003cbr\u003e I test avec le solution de contrôle devono essere effettuati quando:\u003cbr\u003e - si utilizza lo strumento pour le avant volta;\u003cbr\u003e - si sospetta che lo strumento o le bandelettes reattive ne pas fonctions correctement;\u003cbr\u003e - si sospetta che i résultats du test ne pas siano accurati;\u003cbr\u003e - lo strumento è caduto, è stato danneggiato o è venuto a contact avec liquidi;\u003cbr\u003e - si viene consigliati dans tal senso dal proprio médecin.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Se i résultats du test du solution de contrôle ne pas rientrano nell'intervallo accettabile stampato sul flacon de bandelettes reattive BGStar pour le solution de contrôle dans uso (normal o élevé), répéter le test. Uno o più fattori tra quelli seguenti possono causare résultats au de hors dell'intervallo prestabilito:\u003cbr\u003e - solution de contrôle scaduta o difettosa;\u003cbr\u003e - bandelette reattiva scaduta o difettosa;\u003cbr\u003e - errore pendant l'esecuzione du test;\u003cbr\u003e - solution de contrôle diluita;\u003cbr\u003e - malfunzionamento dello strumento;\u003cbr\u003e - test du solution de contrôle eseguito au de hors dell'intervallo de temperatura operativa de sistema compreso nell'intervallo tra 10 °C e 40 °C;\u003cbr\u003e - le flacon du solution de contrôle ne pas viene agitato vigorosamente avant dell'uso;\u003cbr\u003e - ne pas viene scartata le avant goccia de solution de contrôle e ne pas viene pulita le punta du flacon.\u003cbr\u003e Se lo strumento continua a dare résultats au de hors dell'intervallo accettabile appropriato stampato sul flacon de bandelettes reattive BGStar, le bandelette reattiva e lo strumento potrebbero ne pas funzionare correctement. Dans tal caso, ne pas utiliser le sistema e contattare le distributore.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cu\u003eProcedura de esecuzione du test\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e Pour assicurare résultats accurati, lavarsi le mains avec eau e savon. Assicurarsi che sull'area de prelievo ne pas siano presenti grasso, huile o lotion. Asciugarsi bene le mains.\u003cbr\u003e Rimuovere le cappuccio du autopiqueur, inserire una nouveau lancetta e staccare le cappuccio du lancetta. Riposizionare le cappuccio du autopiqueur, nel caso dans cui vengono prelevati campioni dai polpastrelli, impostare le niveau de profondità du puntura e armare le leva.\u003cbr\u003e Inserire una nouveau bandelette reattiva. Pungere le polpastrello, le palmo du mano (au base du pollice) o l'avambraccio. Controllare nel manuale de istruzioni pour l'uso dello strumento se è consentito le prelievo de aree alternative.\u003cbr\u003e Quando lo strumento visualizza le simbolo du goccia de sangue, portare le campione ematico a contact avec l'estremità du bandelette reattiva BGStar.\u003cbr\u003e Quando le résultat du test du glycémie complet de ora e data viene visualizzato sul display, le test è terminato e le résultat viene salvato dans mémoire.\u003cbr\u003e Togliere le bandelette reattiva usata dallo strumento e smaltirla correctement. Lo strumento verrà disattivato automaticamente.\u003cbr\u003e Lavarsi accuratamente le mains avec eau e savon après aver maneggiato le moniteur du glycémie, le autopiqueur e le bandelettes reattive.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cu\u003eSignificato dei résultats du test\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e - Résultats inferiori a 20 mg\/dl: se le résultat du test ha un valeur inferiore a 20 mg\/dl, sul display du moniteur viene visualizzato un messaggio che indica una condizione de ipoglicemia (glycémie faible). Consultare le manuale d'uso pour ulteriori dettagli. È consigliabile effettuare immediatamente un altro test. Se si ottiene de nouveau un résultat inferiore a 20 mg\/dl, seguire lo schema de traitement recommandé dal médecin curante, oppure contattarlo immediatamente.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e - Résultats superiori a 600 mg\/dl: se le résultat du test ha un valeur superiore a 600 mg\/dl, sul display du moniteur viene visualizzato un messaggio che indica una condizione de iperglicemia (glycémie élevé). Consultare le manuale d'uso pour ulteriori dettagli. È consigliabile effettuare immediatamente un altro test. Se si ottiene de nouveau un résultat superiore a 600 mg\/dl, seguire i conseils du médecin curante pour trattare le condizione de iperglicemia. Potrebbe essere consigliabile verificare le niveau de corpi chetonici.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e L'intervallo du glycémie normal a digiuno pour un adulto ne pas affetto de diabete è 70-99 mg\/dl.\u003cbr\u003e Consultare sempre le médecin pour informazioni sugli intervalli accettabili consigliati pour le paziente.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Garder le bandelettes reattive e le flacon de bandelettes reattive lontani dalla portée dei enfants. Le bandelettes reattive possono essere pericolose se ingerite. Le flacon contient agenti essiccanti che potrebbero essere pericolosi se inalati o ingeriti e potrebbero causare irritation degli yeux e du peau.\u003cbr\u003e Le bandelettes reattive devono essere utilizzate una sola volta. Ne pas riutilizzare. Smaltire correctement le bandelettes reattive usate.\u003cbr\u003e Se una bandelette reattiva ne pas absorbe le campione ematico contattare le distributore.\u003cbr\u003e Leggere attentamente le manuale d'uso fornito avec i misuratori BGStar, iBGStar o du famiglia MyStar avant de utiliser le bandelettes reattive BGStar.\u003cbr\u003e Lo strumento pour le détermination du glycémie e le autopiqueur devono essere utilizzati de un solo paziente. Ne pas condividerli avec nessuno, inclusi i familiari. Ne pas utiliser pour più pazienti.\u003cbr\u003e Tous le parti du sistema possono potenzialmente trasmettere malattie infettive, également se sono disinfettate. Fare riferimento au manuale d'uso dei misuratori BGStar, iBGStar e du famiglia MyStar pour istruzioni sulla disinfezione dello strumento.\u003cbr\u003e Pour assicurare résultats accurati, lavare le mains e l'area de prelievo avec savon ed eau tiepida avant du test. Asciugarsi accuratamente. Mains e aeree de prelievo ne pas puliti possono portare a résultats ne pas accurati. Assicurarsi che ne pas vi sia grasso, huile o lotion sull'area de prelievo.\u003cbr\u003e Utiliser le lancettes una sola volta. Ne pas utiliser un autopiqueur o una lancetta che sia già stata usata de un'altra personne.\u003cbr\u003e Dans caso de pazienti dans stato de shock o de individui dans gravi condizioni de ipotensione, lo strumento potrebbe dare résultats ne pas accurati. Dans caso de individui dans stato iperglicemico\/iperosmolare, avec o sans chetosi, lo strumento potrebbe dare résultats inaccurati de valeur inferiore au moyen. I pazienti dans condizioni critiche ne pas devono sottoporsi a un test utilizzando uno strumento pour le détermination du glycémie.\u003cbr\u003e Le disidratazione grave e l'eccessiva Chute de cheveux de liquidi possono causare résultats ne pas accurati. Se si sospetta de soffrire de disidratazione grave, consultare immediatamente le médecin.\u003cbr\u003e Lo strumento potrebbe dare résultats ne pas accurati dans pazienti sottoposti a ossigeno-terapia.\u003cbr\u003e I résultats de valeur inferiore a 70 mg\/dl potrebbero indicare ridotti livelli de glycémie (ipoglicemia). I résultats de valeur superiore a 240 mg\/dl potrebbero indicare elevati livelli de glycémie (iperglicemia). Potrebbe essere consigliabile verificare le niveau de corpi chetonici.\u003cbr\u003e Nel caso dans cui vengano ottenuti résultats inferiori a 70 mg\/dl o superiori a 240 mg\/dl e ne pas siano presenti sintomi de ipoglicemia o iperglicemia, répéter le test. Nel caso siano presenti sintomi o si continuino ad ottenere résultats inferiori a 70 mg\/dl o superiori a 240 mg\/dl, seguire lo schema de traitement recommandé dal médecin curante o contattarlo immediatamente.\u003cbr\u003e Qualora siano presenti sintomi dans contrasto avec i résultats du test du glycémie effettuato seguendo tous le istruzioni contenute nel manuale pour l'uso fornito avec gli strumenti BGStar e iBGStar o du famiglia MyStar, seguire i conseils du médecin curante o contattarlo immediatamente.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser bandelettes reattive scadute o danneggiate, pour éviter de ottenere résultats inaccurati.\u003cbr\u003e Maneggiare délicatement le bandelettes reattive BGStar avec mains pulite e asciutte quando si estraggono dal flacon o si inseriscono nello strumento.\u003cbr\u003e Conservare le bandelettes reattive esclusivamente nel loro flacon originale; dans nessun caso conservarle dans un altro flacon, un altro récipient o hors dal flacon. Chiudere immediatamente e saldamente le tappo du flacon après aver rimosso una bandelette reattiva dal flacon.\u003cbr\u003e Ne pas piegare, tagliare o alterare le bandelettes reattive BGStar.\u003cbr\u003e Mettere l'estremità dell'area de campionamento du bandelette reattiva BGStar a contact esclusivamente avec sangue capillare frais o solution de contrôle.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservare le flacon de bandelettes reattive BGStar dans un endroit frais e sec a una temperatura compresa tra 8 °C e 30 °C. Utiliser le bandelettes reattive BGStar solo a una temperatura operativa de sistema compresa tra 10 °C e 40 °C. Garder loin dalla luce diretta du soleil e dal chaleur.\u003cbr\u003e Durée de conservation après ouverture: 180 jours.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Disponibile:\u003cbr\u003e - emballage de 25 pièces;\u003cbr\u003e - emballage de 50 pièces.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 80012125 (25 pièces)\u003cbr\u003e 80012126 (50 pièces)","brand":"SANOFI SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338818232664,"sku":"930259724","price":11.75,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/930259724.jpg?v=1779313668"},{"product_id":"strisce-reattive-misurazione-glicemia-bgstar-mystar-50-pezzi","title":"Bandelettes Reattive Mesure Glycémie Bgstar Mystar 50 Pièces","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eBG\u003cbr\u003eStar\u003c\/h1\u003e \u003ch2\u003eBANDELETTES REATTIVE\u003c\/h2\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Sistema pour l'autocontrollo du glycémie.\u003cbr\u003e Le bandelettes reattive devono essere usate avec i misuratori du glycémie BGStar, iBGStar e du famiglia MyStar pour le détermination quantitativa du glycémie nel sangue intero capillare.\u003cbr\u003e Le bandelette BGStar contient l'enzima glucosio ossidasi (GOx) avec un mediatore chimico de ossidoriduzione che produce un segnale elettrochimico proporzionale au concentration de glucosio nel campione de sangue. Le moniteur du glycémie taille questo segnale, usando l'elettrochimica dinamica pour correggere le comuni interferenze analitiche, come l'ematocrito.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModalità d'utilizzo\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cu\u003eVerifica du prestazioni du bandelettes reattive avec lo strumento tramite le solution de contrôle BGStar\u003c\/u\u003e:\u003cbr\u003e Le solution de contrôle BGStar a concentration normal e élevé contient una determinata quantité de glucosio che reagisce avec le bandelettes reattive BGStar ensemble ai misuratori du glycémie BGStar e iBGStar o du famiglia MyStar pour assicurarsi che funzionino correctement ensemble.\u003cbr\u003e I test avec le solution de contrôle devono essere effettuati quando:\u003cbr\u003e - si utilizza lo strumento pour le avant volta;\u003cbr\u003e - si sospetta che lo strumento o le bandelettes reattive ne pas fonctions correctement;\u003cbr\u003e - si sospetta che i résultats du test ne pas siano accurati;\u003cbr\u003e - lo strumento è caduto, è stato danneggiato o è venuto a contact avec liquidi;\u003cbr\u003e - si viene consigliati dans tal senso dal proprio médecin.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Se i résultats du test du solution de contrôle ne pas rientrano nell'intervallo accettabile stampato sul flacon de bandelettes reattive BGStar pour le solution de contrôle dans uso (normal o élevé), répéter le test. Uno o più fattori tra quelli seguenti possono causare résultats au de hors dell'intervallo prestabilito:\u003cbr\u003e - solution de contrôle scaduta o difettosa;\u003cbr\u003e - bandelette reattiva scaduta o difettosa;\u003cbr\u003e - errore pendant l'esecuzione du test;\u003cbr\u003e - solution de contrôle diluita;\u003cbr\u003e - malfunzionamento dello strumento;\u003cbr\u003e - test du solution de contrôle eseguito au de hors dell'intervallo de temperatura operativa de sistema compreso nell'intervallo tra 10 °C e 40 °C;\u003cbr\u003e - le flacon du solution de contrôle ne pas viene agitato vigorosamente avant dell'uso;\u003cbr\u003e - ne pas viene scartata le avant goccia de solution de contrôle e ne pas viene pulita le punta du flacon.\u003cbr\u003e Se lo strumento continua a dare résultats au de hors dell'intervallo accettabile appropriato stampato sul flacon de bandelettes reattive BGStar, le bandelette reattiva e lo strumento potrebbero ne pas funzionare correctement. Dans tal caso, ne pas utiliser le sistema e contattare le distributore.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cu\u003eProcedura de esecuzione du test\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e Pour assicurare résultats accurati, lavarsi le mains avec eau e savon. Assicurarsi che sull'area de prelievo ne pas siano presenti grasso, huile o lotion. Asciugarsi bene le mains.\u003cbr\u003e Rimuovere le cappuccio du autopiqueur, inserire una nouveau lancetta e staccare le cappuccio du lancetta. Riposizionare le cappuccio du autopiqueur, nel caso dans cui vengono prelevati campioni dai polpastrelli, impostare le niveau de profondità du puntura e armare le leva.\u003cbr\u003e Inserire una nouveau bandelette reattiva. Pungere le polpastrello, le palmo du mano (au base du pollice) o l'avambraccio. Controllare nel manuale de istruzioni pour l'uso dello strumento se è consentito le prelievo de aree alternative.\u003cbr\u003e Quando lo strumento visualizza le simbolo du goccia de sangue, portare le campione ematico a contact avec l'estremità du bandelette reattiva BGStar.\u003cbr\u003e Quando le résultat du test du glycémie complet de ora e data viene visualizzato sul display, le test è terminato e le résultat viene salvato dans mémoire.\u003cbr\u003e Togliere le bandelette reattiva usata dallo strumento e smaltirla correctement. Lo strumento verrà disattivato automaticamente.\u003cbr\u003e Lavarsi accuratamente le mains avec eau e savon après aver maneggiato le moniteur du glycémie, le autopiqueur e le bandelettes reattive.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cu\u003eSignificato dei résultats du test\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e - Résultats inferiori a 20 mg\/dl: se le résultat du test ha un valeur inferiore a 20 mg\/dl, sul display du moniteur viene visualizzato un messaggio che indica una condizione de ipoglicemia (glycémie faible). Consultare le manuale d'uso pour ulteriori dettagli. È consigliabile effettuare immediatamente un altro test. Se si ottiene de nouveau un résultat inferiore a 20 mg\/dl, seguire lo schema de traitement recommandé dal médecin curante, oppure contattarlo immediatamente.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e - Résultats superiori a 600 mg\/dl: se le résultat du test ha un valeur superiore a 600 mg\/dl, sul display du moniteur viene visualizzato un messaggio che indica una condizione de iperglicemia (glycémie élevé). Consultare le manuale d'uso pour ulteriori dettagli. È consigliabile effettuare immediatamente un altro test. Se si ottiene de nouveau un résultat superiore a 600 mg\/dl, seguire i conseils du médecin curante pour trattare le condizione de iperglicemia. Potrebbe essere consigliabile verificare le niveau de corpi chetonici.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e L'intervallo du glycémie normal a digiuno pour un adulto ne pas affetto de diabete è 70-99 mg\/dl.\u003cbr\u003e Consultare sempre le médecin pour informazioni sugli intervalli accettabili consigliati pour le paziente.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Garder le bandelettes reattive e le flacon de bandelettes reattive lontani dalla portée dei enfants. Le bandelettes reattive possono essere pericolose se ingerite. Le flacon contient agenti essiccanti che potrebbero essere pericolosi se inalati o ingeriti e potrebbero causare irritation degli yeux e du peau.\u003cbr\u003e Le bandelettes reattive devono essere utilizzate una sola volta. Ne pas riutilizzare. Smaltire correctement le bandelettes reattive usate.\u003cbr\u003e Se una bandelette reattiva ne pas absorbe le campione ematico contattare le distributore.\u003cbr\u003e Leggere attentamente le manuale d'uso fornito avec i misuratori BGStar, iBGStar o du famiglia MyStar avant de utiliser le bandelettes reattive BGStar.\u003cbr\u003e Lo strumento pour le détermination du glycémie e le autopiqueur devono essere utilizzati de un solo paziente. Ne pas condividerli avec nessuno, inclusi i familiari. Ne pas utiliser pour più pazienti.\u003cbr\u003e Tous le parti du sistema possono potenzialmente trasmettere malattie infettive, également se sono disinfettate. Fare riferimento au manuale d'uso dei misuratori BGStar, iBGStar e du famiglia MyStar pour istruzioni sulla disinfezione dello strumento.\u003cbr\u003e Pour assicurare résultats accurati, lavare le mains e l'area de prelievo avec savon ed eau tiepida avant du test. Asciugarsi accuratamente. Mains e aeree de prelievo ne pas puliti possono portare a résultats ne pas accurati. Assicurarsi che ne pas vi sia grasso, huile o lotion sull'area de prelievo.\u003cbr\u003e Utiliser le lancettes una sola volta. Ne pas utiliser un autopiqueur o una lancetta che sia già stata usata de un'altra personne.\u003cbr\u003e Dans caso de pazienti dans stato de shock o de individui dans gravi condizioni de ipotensione, lo strumento potrebbe dare résultats ne pas accurati. Dans caso de individui dans stato iperglicemico\/iperosmolare, avec o sans chetosi, lo strumento potrebbe dare résultats inaccurati de valeur inferiore au moyen. I pazienti dans condizioni critiche ne pas devono sottoporsi a un test utilizzando uno strumento pour le détermination du glycémie.\u003cbr\u003e Le disidratazione grave e l'eccessiva Chute de cheveux de liquidi possono causare résultats ne pas accurati. Se si sospetta de soffrire de disidratazione grave, consultare immediatamente le médecin.\u003cbr\u003e Lo strumento potrebbe dare résultats ne pas accurati dans pazienti sottoposti a ossigeno-terapia.\u003cbr\u003e I résultats de valeur inferiore a 70 mg\/dl potrebbero indicare ridotti livelli de glycémie (ipoglicemia). I résultats de valeur superiore a 240 mg\/dl potrebbero indicare elevati livelli de glycémie (iperglicemia). Potrebbe essere consigliabile verificare le niveau de corpi chetonici.\u003cbr\u003e Nel caso dans cui vengano ottenuti résultats inferiori a 70 mg\/dl o superiori a 240 mg\/dl e ne pas siano presenti sintomi de ipoglicemia o iperglicemia, répéter le test. Nel caso siano presenti sintomi o si continuino ad ottenere résultats inferiori a 70 mg\/dl o superiori a 240 mg\/dl, seguire lo schema de traitement recommandé dal médecin curante o contattarlo immediatamente.\u003cbr\u003e Qualora siano presenti sintomi dans contrasto avec i résultats du test du glycémie effettuato seguendo tous le istruzioni contenute nel manuale pour l'uso fornito avec gli strumenti BGStar e iBGStar o du famiglia MyStar, seguire i conseils du médecin curante o contattarlo immediatamente.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser bandelettes reattive scadute o danneggiate, pour éviter de ottenere résultats inaccurati.\u003cbr\u003e Maneggiare délicatement le bandelettes reattive BGStar avec mains pulite e asciutte quando si estraggono dal flacon o si inseriscono nello strumento.\u003cbr\u003e Conservare le bandelettes reattive esclusivamente nel loro flacon originale; dans nessun caso conservarle dans un altro flacon, un altro récipient o hors dal flacon. Chiudere immediatamente e saldamente le tappo du flacon après aver rimosso una bandelette reattiva dal flacon.\u003cbr\u003e Ne pas piegare, tagliare o alterare le bandelettes reattive BGStar.\u003cbr\u003e Mettere l'estremità dell'area de campionamento du bandelette reattiva BGStar a contact esclusivamente avec sangue capillare frais o solution de contrôle.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservare le flacon de bandelettes reattive BGStar dans un endroit frais e sec a una temperatura compresa tra 8 °C e 30 °C. Utiliser le bandelettes reattive BGStar solo a una temperatura operativa de sistema compresa tra 10 °C e 40 °C. Garder loin dalla luce diretta du soleil e dal chaleur.\u003cbr\u003e Durée de conservation après ouverture: 180 jours.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Disponibile:\u003cbr\u003e - emballage de 25 pièces;\u003cbr\u003e - emballage de 50 pièces.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 80012125 (25 pièces)\u003cbr\u003e 80012126 (50 pièces)","brand":"SANOFI SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338818330968,"sku":"930259736","price":60.49,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/930259736.jpg?v=1779313675"},{"product_id":"strisce-misurazione-glicemia-contour-next-25-pezzi","title":"Bandelettes Mesure Glycémie Contour Next 25 Pièces","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eContour next\u003c\/h1\u003e \u003ch2\u003eGlycémie\u003c\/h2\u003e\u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Bandelettes reattive pour le détermination du glycémie.\u003cbr\u003e Le bandelettes reattive Contour next devono essere utilizzate avec strumenti du famiglia Contour next pour l'autocontrollo de personnes diabetiche o pour test accanto au paziente de parte de operatori sanitari come mesure quantitativa du glucosio nel sangue venoso e nel sangue intero capillare frais prelevato dal polpastrello.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Garder loin dalla portée dei enfants.\u003cbr\u003e Contient ingrédients de piccole dimensioni che potrebbero accidentalmente essere ingerire e provocare soffocamento.\u003cbr\u003e Lavare sempre accuratamente accuratamente le mains avec eau e savon, quindi asciugarle bene avant e après l'esecuzione du test, l'uso dello strumento, du dispositif autopiqueur o du bandelettes reattive.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservare le bandelettes reattive a una temperatura compresa tra 0°C e 20°C.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 25 bandelettes reattive.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod\u003c\/b\u003e 84507300 \u003c\/div\u003e","brand":"ASCENSIA DIABETES CARE ITALY","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338862666072,"sku":"930873688","price":11.75,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/930873688.jpg?v=1779314474"},{"product_id":"strisce-misurazione-glicemia-contour-next-50-pezzi","title":"Bandelettes Mesure Glycémie Contour Next 50 Pièces","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eContour\u003cbr\u003e next\u003c\/h1\u003e Dispositif médecin CE de classe IIb. Certificazione CE n° LRQ 400 3509\/B.\u003cbr\u003e Bandelettes reattive pour le mesure du glycémie de utiliser avec l'apparecchio Bayer Contour XT, Contour Next, Contour Next usb e Contour Next Link.\u003cbr\u003e Utilizzano una piccola quantita de sangue (0,6 µL) che viene aspirata automaticamente pour capillarita entro l'estremita reattiva du bandelette: après un conto au rovescia de 5 secondes, sul visualizzatore appare automaticamente le concentration de glucosio presente nel campione de sangue. Le glucosio nel campione de sangue reagisce avec l fenzima FAD glucosio deidrogenasi (FAD-GDH) e le mediatore, generando un flusso de elettroni che produce una corrente proporzionale au concentration de glucosio nel campione. Le bandelettes CONTOUR NEXT consentono le détermination du glucosio sia su sangue intero capillare che su sangue venoso. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eReagenti\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Glucosio deidrogenasi 21% p\/p.\u003cbr\u003e Mediatore 54% p\/p.\u003cbr\u003e Substances ne pas reattive 25% p\/p.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e A temperatura ambiente (0°-30°C).\u003cbr\u003e Ne pas esporre au luce diretta du soleil e all’umidità.\u003cbr\u003e Ne pas togliere l’essicante dalla emballage.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Flacon de 50 bandelettes.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 7306\/ 7374","brand":"ASCENSIA DIABETES CARE ITALY","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338862731608,"sku":"930873690","price":52.68,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/930873690.jpg?v=1779314481"},{"product_id":"test-di-gravidanza-unifamily-1-pezzo","title":"Test de grossesse Unifamily 1 Pièce","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eUnifamily\u003c\/h1\u003e \u003ch2\u003eTest de grossesse\u003c\/h2\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Test de grossesse rapide, che si può facilmente effettuare de soli. Le test de grossesse rileva le presenza de gonadotropina corionica umana (hGC), che compare nell’urina già all’inizio du grossesse.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Unicamente pour uso dans vitro diagnostico. Solo pour usage externe.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Emballage de 1 test. \u003c\/div\u003e","brand":"UNIFAMILY SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338862862680,"sku":"930878374","price":11.15,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/930878374.jpg?v=1779314504"},{"product_id":"contenitore-per-urine-extrafine-sanity-120-ml-standard-1-pezzo","title":"Récipient Pour Urine Extrafine Sanity 120 Ml Standard 1 Pièce","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eExtrafine Sanity \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Récipient Urine\u003c\/h1\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 7549102","brand":"DESA PHARMA SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338900840792,"sku":"932215763","price":0.7,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/932215763.jpg?v=1779316067"},{"product_id":"extrafine-sanity-contenitore-sterile-per-feci-60-ml","title":"Extrafine Sanity Récipient Stérile Pour Feci 60 Ml","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003e ExtraFine SANITY \u003cbr\u003e Récipient de feci \u003c\/h1\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Récipient stérile pour campioni biologici. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Récipient de 60 ml. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 7549110","brand":"DESA PHARMA SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338900906328,"sku":"932215813","price":0.9,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/932215813.jpg?v=1779316073"},{"product_id":"strisce-misurazione-glicemia-accu-chek-aviva-brk-retail-25-pezzi","title":"Bandelettes Mesure Glycémie Accu-Contrôle Aviva Brk Retail 25 Pièces","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eACCU-CONTRÔLE\u003cbr\u003e               Aviva \u003c\/h1\u003e Bandelette reattiva pour l’autosurveillance du glycémie de utiliser avec lo strumento Accu-Contrôle. Robusta e maneggevole, è dotata de un’ampia zona de aspirazione a forma de Y, definita Y-Easy Fill, che consente una semplice e sûr applicazione du campione de sangue avec una minima quantité, solo 0,6 microlitri, sia avec metodo classique che avec metodo AST (prelievo de sangue de siti alterativi au polpastrello). All’interno du bandelette sono presenti 8 elettrodi d’or che effettuano oltre 150 controlli de qualità automatici, pour offrire l’accuratezza du résultat. Sono dans grado de verificare l’integrità du bandelette e dei reagenti dans base a umidità e temperatura esterna, eventuali danneggiamenti du bandelette e le quantité de sangue depositata, avec segnalazione de errore dans caso de sangue insufficiente e possibilità de ridosaggio entro 5 secondes. Ogni emballage de bandelettes contient uno Smart Code pour le codifica, nel quale sono inserite tous le informazioni relative alle caractéristiques du bandelettes che si stanno utilizzando. Le flacon du bandelettes rende semplice l’ apertura e le chiusura grâce à a un tappo a scatto attaccato au flacon stesso. Inoltre le sostanza essiccante è distribuita uniformemente sulle pareti e offre una migliore conservation du bandelettes.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 25 bandelettes.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 06991530001","brand":"ROCHE DIABETES CARE ITALY SPA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338927776088,"sku":"932707565","price":28.33,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/932707565.jpg?v=1779316324"},{"product_id":"strisce-misurazione-glicemia-accu-chek-aviva-brk-retail-50-pezzi","title":"Bandelettes Mesure Glycémie Accu-Contrôle Aviva Brk Retail 50 Pièces","description":"\u003cp\u003e\u003cfont size=\"6\"\u003e\u003ci\u003eA\u003cfont size=\"5\"\u003eCCU-\u003c\/font\u003eC\u003cfont size=\"5\"\u003eHECK\u003c\/font\u003e\u003c\/i\u003e\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cfont size=\"6\"\u003e\u003ci\u003eAviva\u003c\/i\u003e\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003c\/p\u003e\u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e È un dispositif médecin diagnostico dans vitro CE0088. Leggere attentamente le avertissements e le istruzioni pour l'uso. Autorizzazione ottenuta le 15\/10\/2014.\u003cbr\u003e Facile fare le test, facile avere fiducia.\u003cbr\u003e Moniteur de glycémie pensato pour chi recherche facilità d'uso. \u003cbr\u003e Pronto all'uso.\u003cbr\u003e Nessuna codifica de effettuare.\u003cbr\u003e Résultats pré e post prandiali evidenziabili avec simboli:\u003cbr\u003e - segnalazione avant du pasto;\u003cbr\u003e - segnalazione avant du pasto avec promemoria après le pasto;\u003cbr\u003e - segnalazione après le pasto;\u003cbr\u003e - segnalazione generica.\u003cbr\u003e 500 valori memorizzabili avec data e ora.\u003cbr\u003e Moyen glycémie 7, 14, 30 e 90 jours.\u003cbr\u003e Design moderno e discreto.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCaractéristiques\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Design intuitivo. Le nouveau design lo rende facile de maneggiare grâce à all'impugnatura dans caoutchouc anti-scivolo. Ampio display de facile lettura. Le moniteur Accu-Contrôle Aviva è una scelta pratica e discreta pour le test du glycémie.\u003cbr\u003e Codifica automatica. Accu-Contrôle Aviva ne pas ha più besoin dell'inserimento du chip pour le codifica dans modo de ridurre le tempo de avvio all'utilizzo.\u003cbr\u003e Data e ora preimpostate. Le moniteur è fornito avec data e ora preimpostate pour facilitare le impostazioni iniziali.\u003cbr\u003e Résultats pré e post prandiali evidenziabili avec simboli. È possibile contrassegnare un résultat ottenuto, dans modo tale de attribuire du informazioni aggiuntive ai résultats glicemici (ad esempio segnalando se si tratta de glycémie pré o post-prandiale) e consentire una buona gestione du diabete.\u003cbr\u003e Segnale de avviso dans caso de ipoglicemia ed opzione promemoria, pour ricordarsi de effettuare le test.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eSpecifiche\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Codifica Automatica: Accu-Contrôle Aviva ne pas richiede più le chip pour le codifica.\u003cbr\u003e Principio de taille: elettrochimico.\u003cbr\u003e Range de taille: 10 – 600 mg\/dl.\u003cbr\u003e Tempo de taille: circa 5 secondes.\u003cbr\u003e Volume du campione: 0,6 mcL.\u003cbr\u003e Avviso sottodosaggio: identificazione sottodosaggio avec avviso e possibilità de ridosare le campione.\u003cbr\u003e Range temperatura operativa: +8°C - +44°C.\u003cbr\u003e Range de Umidità: 10-90%.\u003cbr\u003e Range de ematocrito: 10-65%.\u003cbr\u003e Capacità de mémoire: 500 valori glicemici avec data e ora.\u003cbr\u003e Data e ora: preimpostate.\u003cbr\u003e Résultats evidenziabili: pré e post prandiali.\u003cbr\u003e Medie: moyen du glicemie degli ultimi 7, 14, 30, 90 jours, pré e post prandiali.\u003cbr\u003e Promemoria: 4 promemoria programmabili.\u003cbr\u003e Allarme ipoglicemia.\u003cbr\u003e Trasferimento dati: tramite porta infrarossi.\u003cbr\u003e Régime: 1 batteria (type 3V lithium; CR2032) già inserita nello strumento.\u003cbr\u003e Dimensioni: 94x52x21 mm.\u003cbr\u003e Poids: circa 59 g (batteria inclusa).\u003cbr\u003e Range condizioni de conservation: De -25°C a +70°C.\u003cbr\u003e Accensione: automatica all'inserimento du bandelette reattiva.\u003cbr\u003e Spegnimento: automatico après 2 minutes de ne pas utiliser du moniteur o après 5 secondes dalla rimozione du bandelette reattiva.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cu\u003eCome eseguire le test du glycémie\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e Fase 1: assicurarsi de avere le mains pulite e asciutte. Inserire una bandelette reattiva nel moniteur pour accenderlo. Sul display compaiono i simboli de una bandelette reattiva e de una goccia de sangue, ad indicare che è possibile effettuare le test.\u003cbr\u003e Fase 2: appliquer le goccia de sangue sulla zona de couleur giallo. Le simbolo du clessidra lampeggiante indica che è stata depositata le quantité sufficiente de sangue. Se necessario, appliquer altro sangue entro 5 secondes.\u003cbr\u003e Fase 3: après 5 secondes le résultat du mesure viene visualizzato sul display.\u003cbr\u003e Ogni volta che viene inserita le bandelette lo strumento è dans grado de verificare eventuali danneggiamenti du bandelette e l'integrità dei reagenti dans base a umidità e temperatura esterna.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Rivolgersi au médecin pour capire se le test avec prelievo nei siti alternativi è adapté pour sé stessi.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAccessori\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Inclusi nel kit Accu-Contrôle Aviva:\u003cbr\u003e - 1 moniteur Accu-Contrôle Aviva;\u003cbr\u003e - 10 Bandelettes reattive Accu-Contrôle Aviva;\u003cbr\u003e - autopiqueur Accu-Contrôle Fastclix.;\u003cbr\u003e - 1 cilindro caricatore de 6 lancettes Accu-Contrôle Fastclix;\u003cbr\u003e - manuale pour l’uso;\u003cbr\u003e - guida introduttiva;\u003cbr\u003e - étui porta accessori.\u003cbr\u003e Alti accessori ne pas inclusi nel kit:\u003cbr\u003e - solution de contrôle;\u003cbr\u003e - Accu-Contrôle Smart Pix;\u003cbr\u003e - cappuccio AST.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Emballage de 50 bandelettes.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e06991548001\u003c\/div\u003e","brand":"ROCHE DIABETES CARE ITALY SPA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57338927841624,"sku":"932707577","price":56.45,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/932707577.jpg?v=1779316331"},{"product_id":"strisce-misurazione-glicemia-linea-d-oro-25-pezzi","title":"Bandelettes Mesure Glycémie Gamme D Or 25 Pièces","description":"","brand":"BIOSEVEN SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57339028439384,"sku":"934480017","price":30.6,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/934480017.jpg?v=1779317605"},{"product_id":"contenitore-raccolta-feci-master-aid-60-ml","title":"Récipient Raccolta Feci Master-Aid 60 Ml","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch3\u003eMASTER•AID\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Récipient\u003cbr\u003e pour le raccolta\u003cbr\u003e du feci\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003eProduit pour le analisi coprologiche, avec cucchiaino, coperchio a vite ed etichetta adhésif preapplicata pour l'identificazione du campione. \u003cbr\u003e Sterilizzato a rayons beta. \u003cbr\u003e Dispositif IVD.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 60 ml\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 90125\u003c\/div\u003e","brand":"PIETRASANTA PHARMA SPA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57339055931736,"sku":"934843083","price":0.9,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/934843083.jpg?v=1779318139"},{"product_id":"strisce-misurazione-glicemia-accu-chek-mobile-50-test-mic-2","title":"Bandelettes Mesure Glycémie Accu-Contrôle Mobile 50 Test Mic 2","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch2\u003e\u003ci\u003eACCU-CONTRÔLE\u003cbr\u003e Mobile\u003c\/i\u003e\u003c\/h2\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003eCassetta test, indiqué solamente pour le moniteur de glycémie \"Accu-Contrôle Mobile\".\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 50 test dans 1 cassetta.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 07495056001\u003c\/div\u003e","brand":"ROCHE DIABETES CARE ITALY SPA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57339056750936,"sku":"934862525","price":61.95,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/934862525.jpg?v=1779318195"},{"product_id":"strisce-glucomen-areo-sensor-per-analisi-del-glucosio-10-pezzi","title":"Bandelettes Glucomen Areo Sensor Pour Analisi Du Glucosio 10 Pièces","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eGlucoMen\u003cbr\u003e areo \u003ci\u003eSensor\u003c\/i\u003e\n\u003c\/h1\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositif médecin-diagnostico \u003ci\u003edans vitro\u003c\/i\u003e.\u003cbr\u003e Sensori pour le détermination quantitativa du niveau de glucosio nel sangue intero capillare frais; sono de utilizzarsi esclusivamente avec lo strumento GlucoMen areo 2K.\u003cbr\u003e I sensori sono stati concepiti pour le monitoraggio e l'autocontrollo dei livelli de glucosio nel sangue du personnes avec diabete mellito; possono essere usati également dans ambiente ospedaliero de personale médecin-sanitario.\u003cbr\u003e Ne pas è previsto l'utilizzo nella diagnosi o nello screening du diabete o l'uso nei nouveau-nés.\u003cbr\u003e Ne pas modificare le proprio traitement sulla base dei résultats dei test sans aver avant consultato le médecin o le personale médecin-sanitario.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCaractéristiques generali\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003ctable border=\"1\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"1\" width=\"500\"\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eMesure du glycémie\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003especificità pour le beta-D-glucosio nel sangue\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eComposizione enzimatica (pour cm\u003csup\u003e2\u003c\/sup\u003e) de una bandelette reattiva pour le mesure du glycémie\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003e- glucosio ossidasi (de \u003ci\u003eAspergillus niger\u003c\/i\u003e), 3,5%\u003cbr\u003e - mediatore: ione esacianoferrato (III), 17,5%\u003cbr\u003e - substances ne pas reattive, 79%\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\u003ctd colspan=\"2\"\u003e\u003cb\u003eUnità de taille\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eGlucosio\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003emg\/dl (ne pas modificabile)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\u003ctd colspan=\"2\"\u003e\u003cb\u003eIntervallo de mesure\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eGlucosio\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003e20-600 mg\/dl\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\u003ctd colspan=\"2\"\u003e\u003cb\u003eTempo de risposta\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eGlucosio\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003e5 secondes\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\u003ctd colspan=\"2\"\u003e\u003cb\u003eVolume campione\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eGlucosio\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003e0,5 microL\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\u003ctd colspan=\"2\"\u003e\u003cb\u003eRange de accettabilità dell'ematocrito\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eGlucosio\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003eeffettua dans automatico le correzione du taille dans fonction dell'ematocrito (10-70%)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eCorrelazione\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003eplasma equivalente\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eCampione\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003esangue intero capillare frais\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eCodifica sensori\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003eautocodifica\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eIgienicità\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003eespulsione automatica du bandelette reattiva mediante tasto de espulsione dedicato\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eCampionamento\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003easpirazione automatica du campione de sangue pour capillarità\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eUso de siti alternativi (AST)\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003econsentito (palmo du mano e avambraccio)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eAmbiente operativo\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003eintervallo de temperatura: 5-45°C\u003cbr\u003e umidità: 20%-90% (sans condensa)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003c\/table\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1. Introdurre un nouveau sensore GlucoMen areo Sensor (couleur blanc) nell'apertura pour l'inserimento dei sensori. Le simbolo du goccia inizierà a lampeggiare sul display e le simbolo glucosio \"Glu\" comparirà dans faible a sinistra. Se ne pas comparisse niente sul display, rimuovere le sensore, inserirlo nuovamente nell'apertura e attendere che le simbolo du goccia inizi a lampeggiare.\u003cbr\u003e Pour informazioni su come utiliser le penna autopiqueur, leggere le relative istruzioni pour l'uso.\u003cbr\u003e 2. Garder l'estremità du sensore a contact avec le goccia de sangue fino au riempimento du visore de contrôle. A quel punto si sentirà un segnale acustico (se abilitato) e le display visualizzerà un conto au rovescia.\u003cbr\u003e 3. Leggere i résultats du test. Un segnale acustico annuncerà le aspect sullo schermo du résultat du test avec le simbolo glucosio \"Glu\".\u003cbr\u003e 4. Pour rimuovere le sensore premere le tasto de espulsione. Lo strumento si spegnerà.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Garder lo strumento, i sensori e gli altri ingrédients lontani dalla portée e dalla vista dei enfants. Le parti de piccole dimensioni possono costituire un pericolo de soffocamento.\u003cbr\u003e Maneggiare le flacon e i sensori avec mains pulite e asciutte.\u003cbr\u003e Smaltire le flacon e i sensori usati conformemente alle normative locali.\u003cbr\u003e Maneggiare le sangue può essere pericoloso: prestare estrema attenzione maneggiando le sangue, i sensori, le lancettes e lo strumento.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservare le flacon dei sensori dans un endroit sec, a una temperatura de 4-30°C. Ne pas congelare. Éviter le chaleur e le luce soleil diretta.\u003cbr\u003e Conservare tous i sensori inutilizzati nel flacon originale e après averne prelevato uno, chiudere saldamente le tappo pour preservarne le qualità. Ne pas trasferire i sensori dans altri contenitori.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser i sensori oltre le date d'expiration.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser i sensori oltre 12 mois dalla avant apertura du loro flacon. Si raccomanda de scrivere sull'etichetta le data de smaltimento (data avant apertura + 12 mois).\u003cbr\u003e Le bandelettes dans emballage chiusa hanno una durée de conservation de 24 mois dalla data de fabbricazione.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Emballage de 10 sensori.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 48526\u003c\/div\u003e","brand":"A.MENARINI DIAGNOSTICS","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57339190837592,"sku":"938766526","price":9.9,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/938766526.jpg?v=1779320491"},{"product_id":"strisce-misurazione-glicemia-glucomen-areo-sensor-25-pezzi","title":"Bandelettes Mesure Glycémie Glucomen Areo Sensor 25 Pièces","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eGlucoMen\u003cbr\u003e areo \u003ci\u003eSensor\u003c\/i\u003e\n\u003c\/h1\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositif médecin-diagnostico \u003ci\u003edans vitro\u003c\/i\u003e.\u003cbr\u003e Sensori pour le détermination quantitativa du niveau de glucosio nel sangue intero capillare frais; sono de utilizzarsi esclusivamente avec lo strumento GlucoMen areo 2K.\u003cbr\u003e I sensori sono stati concepiti pour le monitoraggio e l'autocontrollo dei livelli de glucosio nel sangue du personnes avec diabete mellito; possono essere usati également dans ambiente ospedaliero de personale médecin-sanitario.\u003cbr\u003e Ne pas è previsto l'utilizzo nella diagnosi o nello screening du diabete o l'uso nei nouveau-nés.\u003cbr\u003e Ne pas modificare le proprio traitement sulla base dei résultats dei test sans aver avant consultato le médecin o le personale médecin-sanitario.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCaractéristiques generali\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003ctable border=\"1\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"1\" width=\"500\"\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eMesure du glycémie\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003especificità pour le beta-D-glucosio nel sangue\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eComposizione enzimatica (pour cm\u003csup\u003e2\u003c\/sup\u003e) de una bandelette reattiva pour le mesure du glycémie\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003e- glucosio ossidasi (de \u003ci\u003eAspergillus niger\u003c\/i\u003e), 3,5%\u003cbr\u003e - mediatore: ione esacianoferrato (III), 17,5%\u003cbr\u003e - substances ne pas reattive, 79%\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\u003ctd colspan=\"2\"\u003e\u003cb\u003eUnità de taille\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eGlucosio\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003emg\/dl (ne pas modificabile)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\u003ctd colspan=\"2\"\u003e\u003cb\u003eIntervallo de mesure\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eGlucosio\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003e20-600 mg\/dl\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\u003ctd colspan=\"2\"\u003e\u003cb\u003eTempo de risposta\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eGlucosio\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003e5 secondes\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\u003ctd colspan=\"2\"\u003e\u003cb\u003eVolume campione\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eGlucosio\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003e0,5 microL\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\u003ctd colspan=\"2\"\u003e\u003cb\u003eRange de accettabilità dell'ematocrito\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eGlucosio\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003eeffettua dans automatico le correzione du taille dans fonction dell'ematocrito (10-70%)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eCorrelazione\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003eplasma equivalente\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eCampione\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003esangue intero capillare frais\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eCodifica sensori\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003eautocodifica\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eIgienicità\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003eespulsione automatica du bandelette reattiva mediante tasto de espulsione dedicato\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eCampionamento\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003easpirazione automatica du campione de sangue pour capillarità\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eUso de siti alternativi (AST)\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003econsentito (palmo du mano e avambraccio)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eAmbiente operativo\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003eintervallo de temperatura: 5-45°C\u003cbr\u003e umidità: 20%-90% (sans condensa)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003c\/table\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1. Introdurre un nouveau sensore GlucoMen areo Sensor (couleur blanc) nell'apertura pour l'inserimento dei sensori. Le simbolo du goccia inizierà a lampeggiare sul display e le simbolo glucosio \"Glu\" comparirà dans faible a sinistra. Se ne pas comparisse niente sul display, rimuovere le sensore, inserirlo nuovamente nell'apertura e attendere che le simbolo du goccia inizi a lampeggiare.\u003cbr\u003e Pour informazioni su come utiliser le penna autopiqueur, leggere le relative istruzioni pour l'uso.\u003cbr\u003e 2. Garder l'estremità du sensore a contact avec le goccia de sangue fino au riempimento du visore de contrôle. A quel punto si sentirà un segnale acustico (se abilitato) e le display visualizzerà un conto au rovescia.\u003cbr\u003e 3. Leggere i résultats du test. Un segnale acustico annuncerà le aspect sullo schermo du résultat du test avec le simbolo glucosio \"Glu\".\u003cbr\u003e 4. Pour rimuovere le sensore premere le tasto de espulsione. Lo strumento si spegnerà.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Garder lo strumento, i sensori e gli altri ingrédients lontani dalla portée e dalla vista dei enfants. Le parti de piccole dimensioni possono costituire un pericolo de soffocamento.\u003cbr\u003e Maneggiare le flacon e i sensori avec mains pulite e asciutte.\u003cbr\u003e Smaltire le flacon e i sensori usati conformemente alle normative locali.\u003cbr\u003e Maneggiare le sangue può essere pericoloso: prestare estrema attenzione maneggiando le sangue, i sensori, le lancettes e lo strumento.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservare le flacon dei sensori dans un endroit sec, a una temperatura de 4-30°C. Ne pas congelare. Éviter le chaleur e le luce soleil diretta.\u003cbr\u003e Conservare tous i sensori inutilizzati nel flacon originale e après averne prelevato uno, chiudere saldamente le tappo pour preservarne le qualità. Ne pas trasferire i sensori dans altri contenitori.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser i sensori oltre le date d'expiration.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser i sensori oltre 12 mois dalla avant apertura du loro flacon. Si raccomanda de scrivere sull'etichetta le data de smaltimento (data avant apertura + 12 mois).\u003cbr\u003e Le bandelettes dans emballage chiusa hanno una durée de conservation de 24 mois dalla data de fabbricazione.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Emballage de 25 sensori.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 48528\u003c\/div\u003e","brand":"A.MENARINI DIAGNOSTICS","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57339191427416,"sku":"938766538","price":30.17,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/938766538.jpg?v=1779320498"},{"product_id":"strisce-misurazione-glicemia-glucofix-tech-sensor-50-pezzi","title":"Bandelettes Mesure Glycémie Glucofix Tech Sensor 50 Pièces","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eGLUCOFIX\u003c\/h1\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Sensori pour le glycémie.\u003cbr\u003e Utiliser i sensori GLUCOFIX TECH Sensor esclusivamente avec gli strumenti du gamme GLUCOFIX TECH pour le détermination quantitativa du niveau de glucosio nel sangue intero capillare frais. Le gamme GLUCOFIX TECH include i seguenti strumenti: GLUC0FIX TECH pour le détermination du glucosio nel sangue, GLUCOFIX TECH 2K e GLUCOFIX TECH GK pour le détermination du glucosio e du p-idrossibutirrato (beta-chetone).\u003cbr\u003e I sensori GLUCOFIX TECH Sensor sono un dispositif médecin-diagnostico dans vitro.\u003cbr\u003e I sensori sono stati concepiti pour le monitoraggio e l'autocontrollo dei livelli de glucosio nel sangue du personnes avec diabete mellito; possono essere usati également dans ambiente ospedaliero de personale médecin-sanitario. Ne pas è previsto l'utilizzo nella diagnosi o nello screening du diabete o l'uso nei nouveau-nés. Ne pas modificare le proprio traitement sulla base dei résultats dei test sans aver avant consultato le médecin o le personale médecin-sanitario.\u003cbr\u003e Le glucosio presente nel campione de sangue si lega ai reagenti presenti sul sensore e questa reazione produce una léger corrente elettrica le cui intensità è proporzionale au concentration de glucosio nel sangue. Lo strumento taille questa corrente e calcola i valori glicemici.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Pour ottenere résultats du test accurati, laisser che i sensori e lo strumento si adeguino all'ambiente circostante pour almeno 30 minutes avant de controllare le glucosio nel sangue. Le condizioni de funzionamento sono: temperatura 5-45 °C (41-113 °F); umidità relativa 20-90%.\u003cbr\u003e 1. Prelevare 1 sensore dal flacon avec mains pulite e asciutte.\u003cbr\u003e - I sensori sono esclusivamente jetable. Ne pas utiliser i sensori se sono bagnati, Abîmés, o conservati dans un flacon danneggiato.\u003cbr\u003e - Chiudere saldamente le tappo du flacon immediatamente après aver prelevato le sensore.\u003cbr\u003e - Utiliser le sensore immediatamente.\u003cbr\u003e 2. Inserire un sensore nouveau nell'apertura dei sensori sullo strumento. Le simbolo du goccia inizierà a lampeggiare sul display.\u003cbr\u003e 3. Prelevare un campione de sangue usando una penna autopiqueur e una lancetta nouveau, seguendo le relative istruzioni pour l'uso.\u003cbr\u003e 4. Accostare le goccia de sangue all'estremità du sensore fino a che le visore de contrôle sarà Couvrance totale.\u003cbr\u003e - Ne pas testare sangue che cola o che si espande dal sito de puntura.\u003cbr\u003e - Ne pas strisciare le sangue sul sensore.\u003cbr\u003e - Ne pas premere avec forza le sensore sul sito de puntura.\u003cbr\u003e - Ne pas toccare le sensore quando lo strumento ha iniziato le conto au rovescia.\u003cbr\u003e 5. Le résultat du test comparirà sullo schermo appena concluso le test.\u003cbr\u003e 6. Premere le tasto de espulsione pour rimuovere le sensore.\u003cbr\u003e - Una volta utilizzati pour le monitoraggio du glycémie, i sensori e le lancettes diventano rifiuti a rischio biologique; dovranno pertanto essere smaltiti conformemente alle normative locali dans materia de rifiuti a rischio biologique.\u003cbr\u003e - Se i résultats du test ne pas sono coerenti avec lo stato de salute percepito:\u003cbr\u003e • accertarsi de aver eseguito le test dans modo corretto, come spiegato nel manuale d'uso. Poi, eseguire un test de contrôle pour verificare che le sistema fonctions correctement. Nel caso dans cui sia stato usato sangue dal palmo o dall'avambraccio, répéter le test usando un campione de sangue prelevato dal polpastrello (ne pas utiliser un sito de prelievo alternativo). Se le résultat du test continua a ne pas essere coerente avec lo stato de salute percepito, consultare le médecin o le personale médecin-sanitario.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e - Garder lo strumento, i sensori e gli altri ingrédients lontani dalla portée e dalla vista dei enfants. Le parti de piccole dimensioni possono costituire un pericolo de soffocamento.\u003cbr\u003e - Maneggiare le flacon e i sensori avec mains pulite e asciutte.\u003cbr\u003e - Smaltire le flacon e i sensori usati conformemente alle normative locali.\u003cbr\u003e - Maneggiare le sangue può essere pericoloso. Lei o altri potreste venire infettati de microrganismi patogeni a causa de procedure errate o imprecise. Prestare estrema attenzione maneggiando le sangue, i sensori, le lancettes e lo strumento.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eLimitazioni\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e - Ne pas utiliser campioni de plasma o de sérum.\u003cbr\u003e - Ne pas analizzare campioni de sangue venoso o arterioso.\u003cbr\u003e - Ne pas testare campioni prelevati sui nouveau-nés.\u003cbr\u003e - I résultats du test ne pas sono influenzati dall'altitudine fino a 3150 m slm.\u003cbr\u003e - Intervallo ematocrito consentito: 10-70%.\u003cbr\u003e - ciclodestrina e i suoi metaboliti (maltosio, maltotrioso e maltotetraoso) ne pas influenzano significativamente i résultats du test.\u003cbr\u003e - Dopamina (\u0026gt;0,1 mg\/dl), L-Dopa (\u0026gt;3 mg\/dl) e acetaminofene (\u0026gt;15 mg\/dl) possono influenzare i résultats.\u003cbr\u003e - I résultats du sistema ne pas sono influenzati de una pression parziale dell'ossigeno (p02) du campione tra 52-115 mmHg (6,9-15,3 kPa).\u003cbr\u003e Au de sotto de 52 mmHg (6,9 kPa) le sistema sovrastimerà i livelli de glucosio, mentre oltre 1115 mmHg (15,3 kPa) le mesure effettuata dal sistema sarà sottostimata.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservare le flacon dei sensori dans un endroit sec (UR 20-90%), a una temperatura de 4-30 °C (39,2-86 °F). Ne pas congelare. Éviter le chaleur e le luce soleil diretta.\u003cbr\u003e Conservare tous i sensori inutilizzati nel flacon originale e après averne prelevato uno, chiudere saldamente le tappo pour preservarne le qualità. Ne pas trasferire i sensori dans altri contenitori.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser i sensori oltre le date d'expiration.\u003cbr\u003e Durée de conservation après ouverture: 12 mois.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 25 bandelettes.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 48585\u003c\/div\u003e","brand":"A.MENARINI DIAGNOSTICS","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57339192312152,"sku":"938766781","price":57.04,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/938766781.jpg?v=1779320505"},{"product_id":"strisce-misurazione-glicemia-glucofix-tech-sensor-25-pezzi","title":"Bandelettes Mesure Glycémie Glucofix Tech Sensor 25 Pièces","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eGLUCOFIX\u003c\/h1\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Sensori pour le glycémie.\u003cbr\u003e Utiliser i sensori GLUCOFIX TECH Sensor esclusivamente avec gli strumenti du gamme GLUCOFIX TECH pour le détermination quantitativa du niveau de glucosio nel sangue intero capillare frais. Le gamme GLUCOFIX TECH include i seguenti strumenti: GLUC0FIX TECH pour le détermination du glucosio nel sangue, GLUCOFIX TECH 2K e GLUCOFIX TECH GK pour le détermination du glucosio e du p-idrossibutirrato (beta-chetone).\u003cbr\u003e I sensori GLUCOFIX TECH Sensor sono un dispositif médecin-diagnostico dans vitro.\u003cbr\u003e I sensori sono stati concepiti pour le monitoraggio e l'autocontrollo dei livelli de glucosio nel sangue du personnes avec diabete mellito; possono essere usati également dans ambiente ospedaliero de personale médecin-sanitario. Ne pas è previsto l'utilizzo nella diagnosi o nello screening du diabete o l'uso nei nouveau-nés. Ne pas modificare le proprio traitement sulla base dei résultats dei test sans aver avant consultato le médecin o le personale médecin-sanitario.\u003cbr\u003e Le glucosio presente nel campione de sangue si lega ai reagenti presenti sul sensore e questa reazione produce una léger corrente elettrica le cui intensità è proporzionale au concentration de glucosio nel sangue. Lo strumento taille questa corrente e calcola i valori glicemici.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Pour ottenere résultats du test accurati, laisser che i sensori e lo strumento si adeguino all'ambiente circostante pour almeno 30 minutes avant de controllare le glucosio nel sangue. Le condizioni de funzionamento sono: temperatura 5-45 °C (41-113 °F); umidità relativa 20-90%.\u003cbr\u003e 1. Prelevare 1 sensore dal flacon avec mains pulite e asciutte.\u003cbr\u003e - I sensori sono esclusivamente jetable. Ne pas utiliser i sensori se sono bagnati, Abîmés, o conservati dans un flacon danneggiato.\u003cbr\u003e - Chiudere saldamente le tappo du flacon immediatamente après aver prelevato le sensore.\u003cbr\u003e - Utiliser le sensore immediatamente.\u003cbr\u003e 2. Inserire un sensore nouveau nell'apertura dei sensori sullo strumento. Le simbolo du goccia inizierà a lampeggiare sul display.\u003cbr\u003e 3. Prelevare un campione de sangue usando una penna autopiqueur e una lancetta nouveau, seguendo le relative istruzioni pour l'uso.\u003cbr\u003e 4. Accostare le goccia de sangue all'estremità du sensore fino a che le visore de contrôle sarà Couvrance totale.\u003cbr\u003e - Ne pas testare sangue che cola o che si espande dal sito de puntura.\u003cbr\u003e - Ne pas strisciare le sangue sul sensore.\u003cbr\u003e - Ne pas premere avec forza le sensore sul sito de puntura.\u003cbr\u003e - Ne pas toccare le sensore quando lo strumento ha iniziato le conto au rovescia.\u003cbr\u003e 5. Le résultat du test comparirà sullo schermo appena concluso le test.\u003cbr\u003e 6. Premere le tasto de espulsione pour rimuovere le sensore.\u003cbr\u003e - Una volta utilizzati pour le monitoraggio du glycémie, i sensori e le lancettes diventano rifiuti a rischio biologique; dovranno pertanto essere smaltiti conformemente alle normative locali dans materia de rifiuti a rischio biologique.\u003cbr\u003e - Se i résultats du test ne pas sono coerenti avec lo stato de salute percepito:\u003cbr\u003e • accertarsi de aver eseguito le test dans modo corretto, come spiegato nel manuale d'uso. Poi, eseguire un test de contrôle pour verificare che le sistema fonctions correctement. Nel caso dans cui sia stato usato sangue dal palmo o dall'avambraccio, répéter le test usando un campione de sangue prelevato dal polpastrello (ne pas utiliser un sito de prelievo alternativo). Se le résultat du test continua a ne pas essere coerente avec lo stato de salute percepito, consultare le médecin o le personale médecin-sanitario.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e - Garder lo strumento, i sensori e gli altri ingrédients lontani dalla portée e dalla vista dei enfants. Le parti de piccole dimensioni possono costituire un pericolo de soffocamento.\u003cbr\u003e - Maneggiare le flacon e i sensori avec mains pulite e asciutte.\u003cbr\u003e - Smaltire le flacon e i sensori usati conformemente alle normative locali.\u003cbr\u003e - Maneggiare le sangue può essere pericoloso. Lei o altri potreste venire infettati de microrganismi patogeni a causa de procedure errate o imprecise. Prestare estrema attenzione maneggiando le sangue, i sensori, le lancettes e lo strumento.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eLimitazioni\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e - Ne pas utiliser campioni de plasma o de sérum.\u003cbr\u003e - Ne pas analizzare campioni de sangue venoso o arterioso.\u003cbr\u003e - Ne pas testare campioni prelevati sui nouveau-nés.\u003cbr\u003e - I résultats du test ne pas sono influenzati dall'altitudine fino a 3150 m slm.\u003cbr\u003e - Intervallo ematocrito consentito: 10-70%.\u003cbr\u003e - ciclodestrina e i suoi metaboliti (maltosio, maltotrioso e maltotetraoso) ne pas influenzano significativamente i résultats du test.\u003cbr\u003e - Dopamina (\u0026gt;0,1 mg\/dl), L-Dopa (\u0026gt;3 mg\/dl) e acetaminofene (\u0026gt;15 mg\/dl) possono influenzare i résultats.\u003cbr\u003e - I résultats du sistema ne pas sono influenzati de una pression parziale dell'ossigeno (p02) du campione tra 52-115 mmHg (6,9-15,3 kPa).\u003cbr\u003e Au de sotto de 52 mmHg (6,9 kPa) le sistema sovrastimerà i livelli de glucosio, mentre oltre 1115 mmHg (15,3 kPa) le mesure effettuata dal sistema sarà sottostimata.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservare le flacon dei sensori dans un endroit sec (UR 20-90%), a una temperatura de 4-30 °C (39,2-86 °F). Ne pas congelare. Éviter le chaleur e le luce soleil diretta.\u003cbr\u003e Conservare tous i sensori inutilizzati nel flacon originale e après averne prelevato uno, chiudere saldamente le tappo pour preservarne le qualità. Ne pas trasferire i sensori dans altri contenitori.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser i sensori oltre le date d'expiration.\u003cbr\u003e Durée de conservation après ouverture: 12 mois.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 25 bandelettes.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 48585\u003c\/div\u003e","brand":"A.MENARINI DIAGNOSTICS","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57339193131352,"sku":"938766793","price":29.04,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/938766793.jpg?v=1779320512"},{"product_id":"strisce-misurazione-glicemia-accu-chek-guide-25-pezzi-confezione-retail","title":"Bandelettes Mesure Glycémie Accu-Contrôle Guide 25 Pièces Emballage Retail","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eACCU-CONTRÔLE\u003cbr\u003e Guide\u003c\/h1\u003e \u003ch2\u003e25 Strips Retail\u003c\/h2\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Accu-Contrôle Guide è le sistema de mesure du glycémie indiqué pour personnes avec diabete nell’ambito dell’autosurveillance domiciliare e pour l’uso diagnostico dans vitro de parte de personale sanitario dans ambito clinique.\u003cbr\u003e Le sistema Accu-Contrôle Guide è una solution unica, progettata pour rispondere alle diverse besoins du personnes avec diabete e degli operatori sanitari. Le caractéristiques du sistema, come le flacon ovale anti-rovesciamento brevettato e le nuove bandelettes reattive avec un’ampia area de applicazione du campione de sangue, rappresentano tante soluzioni intelligenti che semplificano l’esecuzione du test glycémique.\u003cbr\u003e Le sistema offre accuratezza e precisione eccellenti. Le bandelettes reattive Accu-Contrôle Guide sono state sottoposte ad un’ampia varietà de test, compresi études condotti presso siti esterni e approfonditi test interni. I résultats degli études dimostrano che le bandelettes reattive garantiscono misurazioni accurate e affidabili dans diverse condizioni.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Le bandelettes Accu-Contrôle Guide vantano tre principali caractéristiques:\u003cbr\u003e - Flacon ovale anti-rovesciamento: l’innovativo design du flacon récipient du bandelettes ne impedisce le rovesciamento e facilita le rimozione de una sola bandelette au volta. Le forma ovale lo rende tascabile e le tappo sporgente facilmente apribile.\u003cbr\u003e - Ampia area de applicazione du campione de sangue: le nuove bandelettes reattive Accu-Contrôle Guide consentono l’applicazione de un petit campione de sangue dans qualunque punto dell’ampia estremità evidenziata dans giallo e segnalata intuitivamente de gouttes de sangue rosse disegnate nei pressi dell’area.\u003cbr\u003e - Accuratezza eccellente (10\/10): le sistema Accu-Contrôle Guide è conforme au norma ISO 15197:2013\/EN ISO 15197:2015 e offre un’accuratezza superiore ai requisiti richiesti, garantendo résultats affidabili.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cu\u003eSpecifiche tecniche\u003c\/u\u003e:\u003cbr\u003e \u003ctable border=\"1\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"1\" width=\"500\"\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eAspirazione capillare du campione\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003eSì\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eTempo de lettura\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e\u0026lt;4 secondes\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eRange de taille\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e10-600 mg\/dl\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eRange de temperatura\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e4-45°C\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eRange umidità de lavoro\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e10-90%\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eRange ematocrito\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e10-65%\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eUtiliser dans altitudine\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003eSì fino a 3094 m slm\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eLiquide biologique utilizzato pour le campione\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003eSangue capillare, venoso, neonatale e arterioso\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eQuantité minima de campione\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e0,6 mcl\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eAbsorption capillare\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003eSì\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eMetodo de campionamento\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e Absorption automatico pour aspirazione du campione de sangue\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003ePrincipio de lettura dei test\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003eElettrochimico - Enzima glucosio-deidrogenasi (GDH) FAD dipendente\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eLettore de glycémie de utiliser\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003eAccu-Contrôle Guide\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003c\/table\u003e\n\u003cbr\u003e \u003cu\u003eAccuratezza du sistema\u003c\/u\u003e:\u003cbr\u003e 1. Résultats de accuratezza du sistema pour concentrazioni de glucosio inferiori a 100 mg\/dl (inferiori a 5,55 mmol\/l):\u003cbr\u003e - entro ±5 mg\/dl (entro ±0,28 mmol\/l): 175\/186 (94,1%);\u003cbr\u003e - entro ±10 mg\/dl (entro ±0,56 mmol\/l): 186\/186 (100%);\u003cbr\u003e - entro ±15 mg\/dl (entro ±0,83 mmol\/l): 186\/186 (100%).\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e 2. Résultats de accuratezza du sistema pour concentrazioni de glucosio pari o superiori a 100 mg\/dl (pari o superiori a 5,55 mmol\/l):\u003cbr\u003e - entro ±5 mg\/dl: 296\/414 (71,5%);\u003cbr\u003e - entro ±10 mg\/dl: 404\/414 (97,6%);\u003cbr\u003e - entro ±15 mg\/dl: 413\/414 (99,8%);\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e 3. Résultats de accuratezza du sistema pour concentrazioni de glucosio fra 14 mg\/ml (0,78 mmol\/l) e 578 mg\/ml (32,1 mmol\/l):\u003cbr\u003e - entro ±15 mg\/dl o entro ±15% (entro ±0,83 mmol\/l o entro ±15%): 599\/600 (99,8%).\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eIngrédients\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Composizione dei reagenti:\u003cbr\u003e Mediatore 6,6%;\u003cbr\u003e Enzima FAD-GDH 21,3%;\u003cbr\u003e Écouvillon 22,6%;\u003cbr\u003e Stabilizzatore 0,3%;\u003cbr\u003e Componente ne pas réactif 49,2%;\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Leggere attentamente le notice du bandelettes reattive.\u003cbr\u003e Posare le campione sull'area de aspriazione du bandelette, evidenziata dans giallo. Attendere circa 4 secondes, pour le durata du ciclo de taille.\u003cbr\u003e Le zona reattiva gialla sulla bandelette, dà una conferma visiva du corretta applicazione du campione.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Campioni lipemici (trigliceridi) \u0026gt;1800 mg\/dl (\u0026gt;20,3 mmol\/L) possono produrre résultats glicemici elevati.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser questo sistema se si è sottoposti a infusione intravenosa dans acide ascorbico.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser questo sistema pendant le test de absorption dello xilosio.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservare le bandelettes ad una temperatura compresa fra i 4°C e i 30°C.\u003cbr\u003e Le bandelettes reattive possono essere utilizzate fino au date d'expiration indiqué sulla emballage.\u003cbr\u003e Queste vale pour le bandelettes reattive de un flacon nouveau ed non ouvert, così come pour le bandelettes reattive de un flacon già aperto.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Emballage de 25 bandelettes.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 08137358001\u003c\/div\u003e","brand":"ROCHE DIABETES CARE ITALY SPA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57339196637528,"sku":"938807664","price":28.33,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/938807664.jpg?v=1779320546"},{"product_id":"strisce-misurazione-glicemia-accu-chek-guide-50-pezzi-confezione-retail","title":"Bandelettes Mesure Glycémie Accu-Contrôle Guide 50 Pièces Emballage Retail","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003e BANDELETTES MESURE GLYCÉMIE ACCU-CONTRÔLE GUIDE 50 STRIPS RETAIL \u003c\/h1\u003e","brand":"ROCHE DIABETES CARE ITALY SPA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57339197358424,"sku":"938807676","price":56.45,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/938807676.jpg?v=1779320552"},{"product_id":"strisce-misurazione-glicemia-glucomen-areo-sensor-50-pezzi","title":"Bandelettes Mesure Glycémie Glucomen Areo Sensor 50 Pièces","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eGlucoMen\u003cbr\u003e areo \u003ci\u003eSensor\u003c\/i\u003e\n\u003c\/h1\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositif médecin-diagnostico \u003ci\u003edans vitro\u003c\/i\u003e.\u003cbr\u003e Sensori pour le détermination quantitativa du niveau de glucosio nel sangue intero capillare frais; sono de utilizzarsi esclusivamente avec lo strumento GlucoMen areo 2K.\u003cbr\u003e I sensori sono stati concepiti pour le monitoraggio e l'autocontrollo dei livelli de glucosio nel sangue du personnes avec diabete mellito; possono essere usati également dans ambiente ospedaliero de personale médecin-sanitario.\u003cbr\u003e Ne pas è previsto l'utilizzo nella diagnosi o nello screening du diabete o l'uso nei nouveau-nés.\u003cbr\u003e Ne pas modificare le proprio traitement sulla base dei résultats dei test sans aver avant consultato le médecin o le personale médecin-sanitario.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCaractéristiques generali\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003ctable border=\"1\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"1\" width=\"500\"\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eMesure du glycémie\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003especificità pour le beta-D-glucosio nel sangue\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eComposizione enzimatica (pour cm\u003csup\u003e2\u003c\/sup\u003e) de una bandelette reattiva pour le mesure du glycémie\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003e- glucosio ossidasi (de \u003ci\u003eAspergillus niger\u003c\/i\u003e), 3,5%\u003cbr\u003e - mediatore: ione esacianoferrato (III), 17,5%\u003cbr\u003e - substances ne pas reattive, 79%\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\u003ctd colspan=\"2\"\u003e\u003cb\u003eUnità de taille\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eGlucosio\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003emg\/dl (ne pas modificabile)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\u003ctd colspan=\"2\"\u003e\u003cb\u003eIntervallo de mesure\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eGlucosio\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003e20-600 mg\/dl\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\u003ctd colspan=\"2\"\u003e\u003cb\u003eTempo de risposta\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eGlucosio\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003e5 secondes\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\u003ctd colspan=\"2\"\u003e\u003cb\u003eVolume campione\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eGlucosio\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003e0,5 microL\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\u003ctd colspan=\"2\"\u003e\u003cb\u003eRange de accettabilità dell'ematocrito\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eGlucosio\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003eeffettua dans automatico le correzione du taille dans fonction dell'ematocrito (10-70%)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eCorrelazione\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003eplasma equivalente\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eCampione\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003esangue intero capillare frais\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eCodifica sensori\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003eautocodifica\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eIgienicità\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003eespulsione automatica du bandelette reattiva mediante tasto de espulsione dedicato\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eCampionamento\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003easpirazione automatica du campione de sangue pour capillarità\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eUso de siti alternativi (AST)\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003econsentito (palmo du mano e avambraccio)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eAmbiente operativo\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"Center\"\u003eintervallo de temperatura: 5-45°C\u003cbr\u003e umidità: 20%-90% (sans condensa)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003c\/table\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1. Introdurre un nouveau sensore GlucoMen areo Sensor (couleur blanc) nell'apertura pour l'inserimento dei sensori. Le simbolo du goccia inizierà a lampeggiare sul display e le simbolo glucosio \"Glu\" comparirà dans faible a sinistra. Se ne pas comparisse niente sul display, rimuovere le sensore, inserirlo nuovamente nell'apertura e attendere che le simbolo du goccia inizi a lampeggiare.\u003cbr\u003e Pour informazioni su come utiliser le penna autopiqueur, leggere le relative istruzioni pour l'uso.\u003cbr\u003e 2. Garder l'estremità du sensore a contact avec le goccia de sangue fino au riempimento du visore de contrôle. A quel punto si sentirà un segnale acustico (se abilitato) e le display visualizzerà un conto au rovescia.\u003cbr\u003e 3. Leggere i résultats du test. Un segnale acustico annuncerà le aspect sullo schermo du résultat du test avec le simbolo glucosio \"Glu\".\u003cbr\u003e 4. Pour rimuovere le sensore premere le tasto de espulsione. Lo strumento si spegnerà.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Garder lo strumento, i sensori e gli altri ingrédients lontani dalla portée e dalla vista dei enfants. Le parti de piccole dimensioni possono costituire un pericolo de soffocamento.\u003cbr\u003e Maneggiare le flacon e i sensori avec mains pulite e asciutte.\u003cbr\u003e Smaltire le flacon e i sensori usati conformemente alle normative locali.\u003cbr\u003e Maneggiare le sangue può essere pericoloso: prestare estrema attenzione maneggiando le sangue, i sensori, le lancettes e lo strumento.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservare le flacon dei sensori dans un endroit sec, a una temperatura de 4-30°C. Ne pas congelare. Éviter le chaleur e le luce soleil diretta.\u003cbr\u003e Conservare tous i sensori inutilizzati nel flacon originale e après averne prelevato uno, chiudere saldamente le tappo pour preservarne le qualità. Ne pas trasferire i sensori dans altri contenitori.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser i sensori oltre le date d'expiration.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser i sensori oltre 12 mois dalla avant apertura du loro flacon. Si raccomanda de scrivere sull'etichetta le data de smaltimento (data avant apertura + 12 mois).\u003cbr\u003e Le bandelettes dans emballage chiusa hanno una durée de conservation de 24 mois dalla data de fabbricazione.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Emballage de 50 sensori.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 49198\u003c\/div\u003e","brand":"A.MENARINI DIAGNOSTICS","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57339273445720,"sku":"939605046","price":34.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/939605046.jpg?v=1779321357"},{"product_id":"gynocanestest-tampone-vaginale","title":"Gynocanestest Écouvillon Vaginal","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eGyno-Canestest\u003cbr\u003e Autotest vaginal\u003c\/h1\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Gyno-Canestest è un test autotest pour l'uso de parte de donne avec sintomi vaginal anomali come ausilio nella diagnosi du causa.\u003cbr\u003e Aide a diagnosticare le infezioni vaginal comuni e a selezionare le traitement corretto.\u003cbr\u003e Pour un traitement consapevole.\u003cbr\u003e Le infezioni vaginal sono un problema diffuso tra le donne de tous le fasce de âge.\u003cbr\u003e Mentre alcune infezioni vaginal sono accompagnate de perdite vaginal anomale, quasi le 50% de esse ne pas presentano questi sintomi.\u003cbr\u003e Le cause più comuni du infezioni vaginal sono bactéries, lieviti e trichomonas (potrebbero également dipendere de una combinazione de tali agenti infettivi).\u003cbr\u003e Le vaginose batterica, un’infezione du vagina causata de alcuni bactéries, è più comune rispetto au candida e au trichomoniasi ed è associata a perdite fluide lattiginose (omogenee) blanc-grigie e odore de pesce. Può causare complicanze, specialmente nel corso de una grossesse e du parto, pertanto deve essere gestita correctement.\u003cbr\u003e Le perdite causate de una trichomoniasi sono giallo-verdi, schiumose e sono solitamente associate a cattivi odori, démangeaisons vulvare e minzione dolorosa.\u003cbr\u003e Dans entrambe le infezioni le pH è élevé.\u003cbr\u003e Pour contro, le pH vaginal dans caso de infezione de candida è generalmente normal.\u003cbr\u003e Le perdite sono bianche, spesse e ricordano le formaggio frais (ricotta), sans odori sgradevoli.\u003cbr\u003e Le candida è associata a démangeaisons e bruciore intensi nella vagina e nella zona vulvare.\u003cbr\u003e Le pH normal du vagina (le pH è un indicatore de acidità) può variare de 3,5 a 4,5(1).\u003cbr\u003e Le vaginose batterica e le infezioni de trichomonas, oltre a cause de type ne pas infettivo (tra cui le deficit de estrogeni, le menopausa o le post-menopausa) causano un aumento du pH vaginal.\u003cbr\u003e Avec un cambio de couleur sulla punta gialla du écouvillon, Gyno-Canestest indica se le pH du secrezioni vaginal è normal oppure élevé.\u003cbr\u003e Un test positivo (cambio de couleur dans bleu\/vert) indica un niveau élevé du pH vaginal.\u003cbr\u003e Un test negativo (nessun cambio de couleur) indica un pH vaginal normal.\u003cbr\u003e I résultats si basano su un’indicazione du niveau du pH e ne è stata dimostrata l’utilità nel rilevare, avec un'accuratezza superiore au 90%*, l’eventuale variazione du pH vaginal également dans caso de secrezioni acquose de vario niveau.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1. Scartare le unique Gyno-Canestest (écouvillon).\u003cbr\u003e 2. Assicurarsi che le punta du écouvillon ne pas entri dans contact avec qualsiasi oggetto avant de introdurlo nell’entrata du vagina.\u003cbr\u003e 3. Garder Gyno-Canestest avec le orteils sul supporto du écouvillon.\u003cbr\u003e 4. Separare i lembi de peau estremi pour esporre le vagina.\u003cbr\u003e 5. Introdurre délicatement le punta gialla de Gyno-Canestest finché le orteils ne pas raggiungono le peau esterna du vagina (circa 5 cm nella vagina) e ruotare le écouvillon diverse fois. Ne pas toccare l’entrata du vagina.\u003cbr\u003e 6. Estrarre Gyno-Canestest dalla vagina. Éviter attentamente che le punta entri dans contact avec qualsiasi oggetto e verificare che abbia raccolto una quantité visibile de secrezioni.\u003cbr\u003e Una quantité insufficiente de secrezione sul test può causare un résultat falso negativo.\u003cbr\u003e 7. Attendere 10 secondes. Verificare le punta de Gyno-Canestest pour le presenza de cambiamenti de couleur dal giallo au bleu o vert. I résultats dovrebbero essere letti 10 secondes après aver raccolto le secrezione. Un résultat positivo sarà stabile fino a 30 minutes. \u003cbr\u003e Attenzione: se su Gyno-Canestest compaiono taches de sangue, ignorare i résultats e consultare le médecin.\u003cbr\u003e 8. Gettare Gyno-Canestest après l’uso come avec qualsiasi altro produit pour l’hygiène féminin après aver controllato i résultats. Ne pas gettarlo nel WC.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eLettura dei résultats\u003cbr\u003e Cambio de couleur a bleu o vert (résultat positivo):\u003cbr\u003e se après 10 secondes le punta diventa bleu o vert, ciò indica che le pH vaginal è aumentato. Se si sta soffrendo également dei seguenti sintomi:\u003cbr\u003e - perdite fluide lattiginose (omogenee) de couleur blanc-grigio avec odore de pesce possono indicare un’infezione de vaginose batterica.\u003cbr\u003e - perdite giallo-verdi e schiumose associate a cattivi odori e minzione dolorosa possono indicare infezione de trichomoniasi.\u003cbr\u003e Un signe parziale bleu o vert sull’indicatore giallo sulla punta du écouvillon è de considerarsi un résultat positivo. Dans caso de dubbi, consultare le médecin o le pharmacien pour pointe.\u003cbr\u003e Pour esempio, le punta si colora de bleu o de vert ma ne pas sono presenti i sintomi associati descritti nella tabella, consultare le médecin o le pharmacien.\u003cbr\u003e Nessun cambio de couleur\/le écouvillon rimane giallo (résultat negativo):\u003cbr\u003e se trascorsi 10 secondes le punta ne pas si colora de bleu o de vert, ciò indica che le pH vaginal è normal. Le probabilità de avere un’infezione batterica o de trichomonas è faible. Se si sta soffrendo dei seguenti sintomi:\u003cbr\u003e - perdite bianche, spesse, simili a formaggio frais (ricotta) sans odori sgradevoli possono indicare un’infezione vaginal de lieviti, nota come candidosi.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1. Pour garantire le durée de conservation dei résultats, ne pas eseguire Gyno-Canestest dans una qualsiasi du seguenti circostanze: (a) manca meno de un jour alle mestruazioni o è le jour du mestruazioni; (b) vi sono signes de mestruazioni o sanguinamento vaginal; (c) sono trascorse meno de 12 ore de un rapporto sessuale o de una lavande vaginal.\u003cbr\u003e Tous le condizioni de cui sopra possono causare dei résultats falsi positivi.\u003cbr\u003e 2. Ne pas introdurre le écouvillon più dans profondità du punto de manipolazione.\u003cbr\u003e 3. Dans caso de grossesse, consultare le médecin avant dell’uso, poiché l’interpretazione dei résultats du test pendant le grossesse richiede conoscenze professionali.\u003cbr\u003e 4. Alcune donne dans menopausa e post-menopausa possono avere un pH vaginal élevé ed le test potrebbe dare esito vert\/bleu également se ne pas stanno soffrendo de vaginose batterica e trichomoniasi. Pour cui ne pas si dovrebbe utiliser questo test se si è dans menopausa o dans post-menopausa.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservare dans endroit sec e a temperatura ambiente.\u003cbr\u003e Verificare le date d'expiration riportata sulla emballage du unique test.\u003cbr\u003e Garder le Gyno-Canestest avvolto singolarmente dans alluminio sigillato e utilizzarlo subito après l’apertura.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 Gyno-Canestest (écouvillon) avvolto singolarmente dans alluminio.\u003cbr\u003e 1 notice.\u003c\/b\u003e\n\u003c\/div\u003e","brand":"BAYER SPA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57339882701144,"sku":"971089204","price":10.33,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/971089204.jpg?v=1779327426"},{"product_id":"test-di-gravidanza-clearblue-rilevazione-precoce-1-pezzo","title":"Test de grossesse Clearblue Rilevazione Precoce 1 Pièce","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003e\u003cfont face=\"Corbel\"\u003eClearblue\u003cbr\u003e \u003cfont size=\"4\"\u003eTest de grossesse\u003cbr\u003e Rilevazione Precoce\u003c\/font\u003e\u003c\/font\u003e\u003c\/h1\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Le test de grossesse Clearblue Rilevazione Precoce può essere usato 6 jours avant che le mestruazioni siano dans ritardo, cioè 5 jours avant du jour dans cui erano previste le mestruazioni.\u003cbr\u003e Caratterizzato de un design ergonomico, che comprende uno stick curvo lungo e un'ampia punta che cambia couleur.\u003cbr\u003e Le tecnologia Floodguard aide a ridurre le principale causa segnalata de errori dell'utente e rende facile l'esecuzione du test.\u003cbr\u003eVisualizzazione du résultat chiara e semplice: 2 linee se si è incinta, 1 gamme se ne pas si è incinta.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Se si esegue le test avant du jour dans cui sono previste le mestruazioni, utiliser le avant urina du jour; altrimenti si può eseguire a qualsiasi ora du jour.\u003cbr\u003e Ne pas bere grandi quantité de liquidi avant de eseguire le test.\u003cbr\u003e Estrarre lo stick de test dall'involucro de alluminio e rimuovere le cappuccio bleu.\u003cbr\u003e Utiliser subito lo stick de test.\u003cbr\u003e Le punta che cambia couleur e diventa immediatamente rose pour mostrare che l'urina viene assorbita.\u003cbr\u003e E' possibile: \u003cbr\u003e - eseguire le test nel flusso de urina: garder nel flusso de urina l'estremità protection rivolta verso le faible pour 5 secondes a partire de quando cambia couleur e diventa rose. Fare attenzione a ne pas bagnare le resto dello stick de test. Se lo si desidera, è possibile rimettere le cappuccio sullo stick e appoggiarlo dans piano\u003cbr\u003e - raccogliere un campione de urina dans un récipient sec e pulito: collocare nell'urina l'estremità protection rivolta verso le faible, pour 20 secondes a partire de quando le punta che cambia couleur diventa rose. Se lo si desidera, è possibile rimettere le cappuccio sullo stick de test e appoggiarlo dans piano.\u003cbr\u003e Attendere 3 minutes avant de leggere le résultat.\u003cbr\u003e Può apparire rapidamente una gamme nella finestra de contrôle, ma si deve attendere 3 minutes avant de leggere le résultat.\u003cbr\u003e \u003cu\u003eImportante\u003c\/u\u003e: pendant le test, ne pas garder mai lo stick de test avec l'estremità protection rivolta verso l'alto.\u003cbr\u003e Lettura du résultat: se è presente una sola gamme bleu nella finestra de contrôle, ne pas si è incinta.\u003cbr\u003e Se si vedono due linee (sia sbiadite che più scure), si è incinta.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Pour test eseguiti a maison dans modo autonomo.\u003cbr\u003e Solo pour uso diagnostico dans vitro.\u003cbr\u003e Ne pas pour uso interno.\u003cbr\u003e Ne pas riutilizzare.\u003cbr\u003e Garder loin dalla portée dei enfants.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser se l'involucro de alluminio è danneggiato.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser après le date d'expiration.\u003cbr\u003e Smaltire secondo le normativa locale dans vigore.\u003cbr\u003e Leggere le résultat entro 10 minutes dall'esecuzione du test. Ignorare tous i cambiamenti du résultat che si sono verificati successivamente.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser après le date d'expiration.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservare a 2°C-30°C.\u003cbr\u003e Se conservé dans frigorifero, laisser a temperatura ambiente pour 30 minutes avant de eseguire le test.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eTaille\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Emballage de 1 test.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 81574778\u003c\/div\u003e","brand":"PROCTER \u0026 GAMBLE SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57339893317976,"sku":"971260308","price":9.9,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/971260308.jpg?v=1779327844"}],"url":"https:\/\/www.globalpharmacy.it\/fr-eu\/collections\/articoli-sanitari.oembed?page=2","provider":"Global Pharmacy","version":"1.0","type":"link"}