{"product_id":"pulsossimetro-oxy-watch-modello-md300c29","title":"Pulsossimetro Oxy Watch Modello Md300C29","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eFingertip\u003cbr\u003e Pulse Oximeter\u003c\/h1\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Pulsossimetro.\u003cbr\u003e The pulsossimetro of type \"fingertip\" è un device portatile e do not invasivo concepito for the valutazione episodica of the saturazione dell'ossigeno nella emoglobina arteriosa e of the numero of the pulsazioni in pazienti adults e pediatrici, in ambito ospedaliero. Do not è concepito for the monitoraggio continuo dei parametri suddetti.\u003cbr\u003e - Display OLED for the rappresentazione of SpO2, PR, barra of the pulsazioni e forma d'onda.\u003cbr\u003e - Radiance adjustable, 6 modalità of visualizzazione.\u003cbr\u003e - Low consumo; indicatore of batteria scarica.\u003cbr\u003e - Spegnimento automatico; 2 batterie alkaline ministilo.\u003cbr\u003e - Quando do not viene rilevato the segnale o questo è troppo low, the pulsossimetro si spegne automaticamente in 8 seconds.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eHow to use\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1. Inserire due batterie AAA nel vano batterie (Fare scorrere orizzontalmente lo sportello of the batterie in direzione of the freccia; inserire due batterie AAA Size rispettando the corretta polarità all'interno of the vano batteria; chiudere lo sportello of the vano batteria. \u003cbr\u003e Note: rispettare the polarità of the batterie to the fine of avoid danni to the device. Rimuovere the batterie se si prevede of do not use for lungo tempo.\u003cbr\u003e 2. Inserire the finger nel pulsossimetro.\u003cbr\u003e 3. Premere una volta the pulsante of accensione sul lato frontale.\u003cbr\u003e 4. Quando l'ossimetro è in function, avoid of muovere the finger e cercare of rimanere fermi.\u003cbr\u003e 5. Eseguire the lettura dei valori sul display secondo the modalità desiderata.\u003cbr\u003e 6. Premendo the pulsante of diet for più of un secondo, si regola the Radiance of the saturimetro. Ci sono 10 livelli of Radiance. The level predefinito è quattro.\u003cbr\u003e 7. After aver acceso the saturimetro, ogni volta che si preme l'interruttore of accensione, the saturimetro passa a un'altra modalità of visualizzazione. Ci sono 6 modalità of visualizzazione.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Misurazioni imprecise possono essere causate from:\u003cbr\u003e 1. livelli significativi of emoglobine disfunzionali (come carboxi-emoglobina o metaemoglobina);\u003cbr\u003e 2. coloranti intravascolari come the green indocianina o blue of metilene;\u003cbr\u003e 3. luce ambientale high. Coprire l'area of the sensore se necessario;\u003cbr\u003e 4. eccessivo movimento from parte of the paziente;\u003cbr\u003e 5. interferenze elettrochirugiche high frequenza e defibrillatori;\u003cbr\u003e 6. pulsazioni venose;\u003cbr\u003e 7. collocamento of un sensore su of una estremità with un bracciale pressorio, catheter arteriale o line intravascolare;\u003cbr\u003e 8. the paziente ha ipotensione, gravi vasocostrizioni, grave anemia o ipotermia;\u003cbr\u003e 9. the paziente è in arresto cardiaco o stato of shock;\u003cbr\u003e 10. nail polish for nails o nails finte;\u003cbr\u003e 11. pulsazione debole (low perfusione);\u003cbr\u003e 12. emoglobina low.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eWarnings\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1. Do not use the pulsossimetro in un ambiente adibito a risonanza magnetica o tomografia assiale.\u003cbr\u003e 2. Do not use the pulsossimetro in situazioni in cui gli allarmi sono obbligatori. The device do not è dotato of allarme.\u003cbr\u003e 3. Pericolo of esplosione: do not use the pulsossimetro in un'atmosfera esplosiva.\u003cbr\u003e 4. L'uso of the pulsossimetro è indicated solamente come ausilio nella valutazione of the paziente. The device deve essere usato unitamente ad altri metodi for the valutazione of signs e sintomi clinici.\u003cbr\u003e 5. Controllare frequentemente the zona of applicazione of the pulsossimetro for determinare the posizionamento of the sensore e the corretta circulation e sensibilità of the skin of the paziente.\u003cbr\u003e 6. Ciò può causare letture imprecise o bolle the skin.\u003cbr\u003e 7. Before dell'uso, leggere attentamente the manuale.\u003cbr\u003e 8. The pulsossimetro do not ha allarmi SpO2, do not è for the monitoraggio continuo, come indicated dal simbolo.\u003cbr\u003e 9. Un use prolungato o lo stato of the paziente possono richiedere of cambiare regolarmente the sede of applicazione of the sensore. Variare the sede of applicazione of the sensore e verificare l'integrità of the scalp, lo stato circolatorio e the corretto orientamento almeno ogni 30 minutes.\u003cbr\u003e 10. Misurazioni do not accurate potrebbero essere causate from autolavaggio, sterilizzazione with ossido of etilene, dall'immersione of the device in liquidi, from livelli significativi of emoglobine disfunzionali (come carboxi-emoglobina o metaemoglobina), from coloranti intravascolari come the green indocianina o blue of metilene.\u003cbr\u003e 11. The misurazioni of SpO2 potrebbero essere negativamente influenzate in presenza of high luce ambientale (avoid exposure diretta of the sensore to the luce sun), from eccessivi movimenti of the paziente, from pulsazioni of the vene, dal collocamento dell'ossimetro su un finger e contemporanea presenza of un bracciale pressorio sul braccio, dalla presenza of catheter arterioso o una line intravascolare, in pazienti with ipotensione, grave vasocostrizione, with gravi anemie o ipotermia, in presenza of arresto cardiaco o in stato of shock.\u003cbr\u003e 12. The presenza of nail polish for nails o nails finte può causare letture imprecise.\u003cbr\u003e 13. Questa apparecchiatura do not è concepita for l'impiego during the trasporto of the paziente to the of out dell'ambiente ospedaliero.\u003cbr\u003e 14. Quest'apparecchiatura do not dovrebbe venire utilizzata o posizionata nelle vicinanze of altre apparecchiature.\u003cbr\u003e 15. Do not smontare, riparare o modificare l'apparecchiatura free from autorizzazione.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eStorage\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservare the product in un place with temperatura ambiente tra -20 °C-55 °C umidità relativa inferiore to the 93%.\u003cbr\u003e Si raccomanda of conservare the device in place dry. Un ambiente umido potrebbe danneggiare the product.\u003cbr\u003e Vita dell'apparecchio: 60 months (quando è usato for 15 misurazioni ogni day e for 10 minutes ogni measurement).\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e MD300C29\u003c\/div\u003e","brand":"CA-MI SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57389082542424,"sku":"981429285","price":43.73,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/981429285.jpg?v=1779983365","url":"https:\/\/www.globalpharmacy.it\/en-eu\/products\/pulsossimetro-oxy-watch-modello-md300c29","provider":"Global Pharmacy","version":"1.0","type":"link"}