{"product_id":"enteroclisma-da-viaggio","title":"Enteroclisma From Travel","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003eENTEROCLISMA\u003cbr\u003e FROM TRAVEL\u003c\/h1\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Device doctor utilizzato for liberare l'ultimo tratto dell'intestino from feci e\/o gas, with l'introduzione of una sonda nel retto e\/o nel sigma.\u003cbr\u003e The suo use è a scopo diagnostico, in prossimità of un intervento surgical, o semplicemente for una momentanea difficoltà ad evacuare dovuta to the presenza of un fecaloma ostruttivo traumatizzante, oppure in caso of stipsi od altri problemi inerenti to the defecazione.\u003cbr\u003e Può essere utilizzato also in ambito domestico.\u003cbr\u003e Dotato of cannula anale for clisteri e cannula vaginal d’irrigazione.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003ctable border=\"1\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"3\"\u003e\n\u003ctr align=\"center\"\u003e\u003ctd colspan=\"2\"\u003e\u003cb\u003eFeatures\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eSize bag\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e105x105x215 mm ±5\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eLength tube\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e1.350 mm ±20\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eDiameter tube interno\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e7,5 mm ±0,1\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eDiameter tube esterno\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e10,5 mm ±0,1\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr align=\"center\"\u003e\u003ctd colspan=\"2\"\u003e\u003cb\u003eRivestimento\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eSpessore\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e300 micron ±15\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003eLarghezza tensione\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003eLength 215 + 10 kg\/cm\u003csmall\u003e\u003csup\u003e2\u003c\/sup\u003e\u003c\/small\u003e\n\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr align=\"center\"\u003e\u003ctd colspan=\"2\"\u003e\u003cb\u003eSaldatura\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\u003c\/tr\u003e \u003ctr align=\"center\"\u003e\u003ctd colspan=\"2\"\u003eResiste ad una forza statica of 100 N (Newton) for 100 seconds\u003c\/td\u003e\u003c\/tr\u003e \u003ctr align=\"center\"\u003e\u003ctd colspan=\"2\"\u003e\u003cb\u003eDispersione\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\u003c\/tr\u003e \u003ctr align=\"center\"\u003e\u003ctd colspan=\"2\"\u003eThe tappo e the sua chiusura evitano the fuoriuscita dell'acqua\u003c\/td\u003e\u003c\/tr\u003e \u003ctr align=\"center\"\u003e\u003ctd colspan=\"2\"\u003e\u003cb\u003eCapacità\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\u003c\/tr\u003e \u003ctr align=\"center\"\u003e\u003ctd colspan=\"2\"\u003eCirca 2 litri\u003c\/td\u003e\u003c\/tr\u003e \u003c\/table\u003e\n\u003cbr\u003e \u003cb\u003eHow to use\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Before of eseguire ogni montaggio of the Device eseguire una Cleansing e sanitizzare e, se reputato necessario, una sterilizzazione of the parti a contact with l’utilizzatore (cannule).\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e For eseguire the montaggio operare nel seguente modo:\u003cbr\u003e • Inserire the connector nell'estremità inferiore of the bag, avvitandolo a fondo (free from l'ausilio of utensili)\u003cbr\u003e • Inserire the tube transparent sul connector facendo in modo che lo stesso arrivi fino to the battuta of the porta rubber\u003cbr\u003e • Inserire l'altro capo of the tube transparent sul porta rubber presente sul rubinetto with levetta; the tratto of inserimento of the tube sul rubinetto deve essere tale from garantire the successiva tenuta ai liquidi terapeutici che si andranno ad use e nel contempo avoid lo sfilamento during the operazione manuali\u003cbr\u003e • Appendere in posizione idonea e verticalmente the bag, utilizzando the maniglia in dotazione; the supporto utilizzato deve garantire un Solid ancoraggio in posizione tale from avoid eventuali contaminazioni, ovvero incidentali introduzioni of liquidi\/materiali estranei all'interno of the bag. L'altezza of posizionamento of the bag determina the pressure dell'acqua all'interno of the cannula; chiedere to the doctor a che height posizionare the bag\u003cbr\u003e • Chiudere the rubinetto utilizzando the levetta (the posizione of chiuso è individuabile with l'orientamento a 90° of the levetta rispetto the flusso of the liquid)\u003cbr\u003e • To the rubinetto avvitare a fondo una of the due cannule in dotazione (a seconda dell'uso).\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Ora the Device è pronto all'uso.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cu\u003eVerifiche preventive before dell'uso\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e Accertarsi before of the disimballo che the medesimo sia unopened. Nel caso si reputi che ci siano of the parti mancanti e\/o danneggiate, do not use, ma rivolgersi to the venditore che ha venduto the device. For eventuali chiarimenti rivolgetersi sempre to the Pharmacist\/dottore of fiducia.\u003cbr\u003e Accertarsi sempre e before of ogni uso che all the parti costituenti the device: siano integre e do not danneggiate (es. presenza of screpolature, ammaccature, lacerazioni), do not abbiano cambiato color, assunto of the colorazioni do not uniformi, do not abbiano of the muffe superficiali e do not provengano cattivi odori dall'interno of the bag with maniglia e degli altri ingredients.\u003cbr\u003e In tali evenienze do not use e sostituire immediatamente.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cu\u003eModalità of Cleansing\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e Before of use the device the before volta e the successive, smontare manualmente all the parti ed eseguire un lavaggio utilizzando water tiepida e soap neutral e poi sanitizzarlo (disinfettare); the cannule sono sterilizzabili a rays gamma, a heat e with ossido of etilene.\u003cbr\u003e For the metodo opportuno of sanitizzare smontare manualmente all the parti costituenti the device e consultare the Pharmacist\/Doctor of fiducia, tenendo presente the composizione dei vari materiali indicati nelle features.\u003cbr\u003e Do not use spazzole for the Cleansing ma solo spugne morbide in modo from do not graffiare the surface.\u003cbr\u003e Do not use alcohol, Solvents, acidi for pulire the superfici of the device.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eIngredients\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e • Bag: PVC (uso medicale)\u003cbr\u003e • Maniglia for bag: LDPE (polietilene a low densità)\u003cbr\u003e • Tube transparent: PVC (uso medicale)\u003cbr\u003e • Connector: HDPE (polietilene high densità)\u003cbr\u003e • Cannula anale: HDPE (polietilene high densità)\u003cbr\u003e • Cannula vaginal: HDPE (polietilene high densità)\u003cbr\u003e • Rubinetto with levetta - body: HDPE (polietilene high densità)\u003cbr\u003e • Rubinetto with levetta - rubinetto: HDPE (polietilene high densità)\u003cbr\u003e Latex safe.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eWarnings\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Alcuni usi do not consentiti, e quindi vietati of the device:\u003cbr\u003e - Use a contact with parti lese of the body umano.\u003cbr\u003e - Use for un uso temporaneo superiore ai 60 minutes.\u003cbr\u003e - Use for the irrigazioni diverse from quelle vaginal o rettali.\u003cbr\u003e - Introdurre all'interno of the device substances che do not siano liquide e with una viscosità diversa from quella dell'acqua.\u003cbr\u003e - Use in abbinamento o come parti of altri dispositivi doctors.\u003cbr\u003e - Use with liquidi to the of sopra of 35°C.\u003cbr\u003e - Modificare o alterare the parti costituenti e\/o the features.\u003cbr\u003e - Use free from avere sentito the advice of un doctor.\u003cbr\u003e - Abusarne l'uso.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eStorage\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservare nell’imballo originale congiuntamente ad un ambiente dry, do not a diretto contact with sources irradianti of the heat, to the riparo from polveri e materiali nocivi e to the of out of the reach dei children.\u003cbr\u003e Do not accatastare parti pesanti sopra to the device, do not sottoporre the medesimo a stress meccanici.\u003cbr\u003e Do not riporre the device se alcune parti sono umide e\/o bagnate.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eSize\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 enteroclisma from travel with accessori:\u003cbr\u003e - 1 bag in PVC with maniglia\u003cbr\u003e - 1 tube transparent in PVC\u003cbr\u003e - 1 rubinetto with levetta of apertura\u003cbr\u003e - 1 connector\u003cbr\u003e - 1 cannula anale corta\u003cbr\u003e - 1 cannula vaginal lunga\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e FOR005001\u003c\/div\u003e","brand":"FOR.ME.SA SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57386557276504,"sku":"908989837","price":10.2,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/908989837.jpg?v=1779969652","url":"https:\/\/www.globalpharmacy.it\/en-eu\/products\/enteroclisma-da-viaggio","provider":"Global Pharmacy","version":"1.0","type":"link"}