{"product_id":"posiforlid-2-maschera-per-occhi-per-trattamento-termico-perblefarite-e-disfunzione-meibomdrusen","title":"Posiforlid 2 Maske Für Augen Für Behandlung Thermisch Perblefarite E Disfunzione Meibomdrusen","description":"\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ch1\u003ePOSIFORLID\u003c\/h1\u003e \u003ch2\u003eMaske Auge\u003c\/h2\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eBeschreibung\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Gerät Arzt usato für das Behandlung domiciliare von disturbi Auge dovuti a blefarite (infiammazioni des margine palpebrale), disfunzioni des ghiandole von Meibomio (blocco o alterazione funzionale des ghiandole von Meibomio), orzaiolo e calazio.\u003cbr\u003e Das Maske Auge autoriscaldante assicura un sollievo schnell e langanhaltend dai disturbi dovuti all’instabilità des film lacrimale, quali secchezza, Müdigkeit, bruciore o eccessiva lacrimazione Auge.\u003cbr\u003e Nach essere stata attivata dallo scatto dei dischi metallici, das Maske Auge si riscalda a una temperatura idonea e konstant. Das Wärme Produkt dal Gel Inhalt nella Maske riscalda i Scheiben von ovatta generando un vapore Wärme e sanft che viene distribuito uniformemente sul Kontur Augen.\u003cbr\u003e Das Wärme umido:\u003cbr\u003e - sblocca i dotti des ghiandole von Meibomio ammorbidendo sanft das secrezioni indurite e favorendone l’espulsione dank a movimenti massaggianti sulle Augenlider. I dotti des ghiandole von Meibomio puliti e pervi distribuiscono normalmente i lipidi rendendo das film lacrimale più stabile.\u003cbr\u003e - ammorbidisce das croste presenti sul margine palpebrale facilitandone l’eliminazione e reduzierend das rischio von Haarausfall des Wimpern. Das Wärme verbessert l’irrorazione sanguigna degli Augen accelerando das Prozess von guarigione von orzaiolo e calazio.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAnwendung\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Rimuovere das sacchetto e gettarlo nella spazzatura. Se das sacchetto è stato involontariamente rotto, für vor cosa pulire accuratamente das Maske come von istruzioni.\u003cbr\u003e Lavarsi das Hände mit Wasser e Seife vor e nach ogni verwenden. Togliere eventuali Linsen a Kontakt e struccarsi gli Augen. Nicht verwenden trucco, Cremes o lozioni mentre si indossa das Maske. Auftragen eventuali Cremes o colliri medicati solo nach averla tolta.\u003cbr\u003e Das Maske Auge è pronta für l’uso quando das Inhalt arancione è flüssig. Se das Inhalt ha ancora una Konsistenz solida, simile a quella des Eis, seguire das istruzioni für bollirla e renderla pronta all’uso.\u003cbr\u003e L’verwenden des Maske Auge zusammen a Scheiben von ovatta assicura una temperatura umida e gradevole. Verwenden Scheiben von ovatta nuovi e puliti für ogni Behandlung (nicht inclusi).\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Vor von ogni verwenden controllare che das Maske nicht presenti eventuali danni o Anzeichen von perdite. Nicht verwenden das Maske se è danneggiata.\u003cbr\u003e Assicurarsi che l’illuminazione sia sufficiente e indossare gli Brille se necessario.\u003cbr\u003e Das Gel arancione nell’apposita Tasche deve essere flüssig (weich e flessibile). Se das Maske è dura come Eis, seguire das istruzioni für das bollitura.\u003cbr\u003e Inumidire due Scheiben von ovatta mit Wasser von rubinetto. Inserirli in modo tale che i Scheiben von ovatta si trovino esattamente davanti alle finestre ovali. Chiudere das bottone a Druck des Maske Auge.\u003cbr\u003e Nicht verwenden das Maske Auge frei von Scheiben von ovatta poiché das temperatura hoch potrebbe ustionare das Kopfhaut.\u003cbr\u003e Für attivare das Maske wirken sui due dischi metallici inseriti nelle aperture des Maske für farli scattare. Mit entrambe das Hände aufbewahren fermo das einzeln disco e \"piegarlo\" fino a farlo scattare mit un “clic”. Das Inhalt arancione flüssig si solidifica e si riscalda. Massieren das flüssig arancione für uniformare das temperatura su tutta das Maske rendendola più weich e flessibile. Das temperatura des Maske wärmend raggiunge circa 45 °C. Nach circa 5 Minuten, das Wärme si reduziert progressivamente. Provare das temperatura sul lato interno dell’avambraccio für verificare se das Wärme sulla Haut è gradevole.\u003cbr\u003e Auftragen Maske Auge mit das lato dei Scheiben von ovatta sugli Augen e posizionare das nastrino intorno zum testa. Regolare das nastrino in modo von renderlo confortevole. Nicht esporre gli Augen a eccessiva Druck. Lassen che das gradevole Wärme rilasciato dalla Maske agisca sugli Augen für 5-7 Minuten.\u003cbr\u003e Das Reinigend des Augenlider è una fase importante. Rimuovere i Scheiben von ovatta dalla Maske Auge, poi verwenden gli stessi für massieren e pulire i margini ciliari come segue: massieren von 5 a 10 Mal das palpebra superiore spostandosi dall’hoch verso das niedrig su tutta das palpebra. Poi massieren von 5 a 10 Mal das palpebra inferiore spostandosi dal niedrig verso l’hoch su tutta das palpebra. Infine, pulire von neu i margini des Augenlider mit nuovi Scheiben von ovatta inumiditi. Gettare i Scheiben von ovatta nach l’uso.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e - In presenza von un calazio: verwenden das Maske 4-5 Mal zum Tag. Dank zum Wärme, das secrezione des ghiandole von Meibomio diventa più fluida. Das massaggio sanft intorno all’area mit un Finger pulito fördert l’espulsione des sebo dalle ghiandole. Nicht schiacciare o nicht fare scoppiare un calazio ma eseguire un massaggio in direzione dell’Auge für favorire das langsam espulsione des sebo fluidificato a piccole Menge dalle ghiandole sebacee ostruite. L’escrescenza tende quindi a regredire progressivamente.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e - In presenza von un orzaiolo: verwenden das Maske 4-5 Mal zum Tag für accelerarne das maturazione. Nicht è necessario massieren l’orzaiolo. Nicht cercare von schiacciare o far scoppiare l’orzaiolo, ciò potrebbe diffondere l’infezione nella palpebra.\u003cbr\u003e Nicht appena das foruncolo si rompe, i disturbi scompaiono. Tuttavia, può auch accadere che das rigonfiamento permanga, frei von comunque causare Schmerz. Successivamente, tende a stabilizzarsi e a incapsularsi, für poi evolvere in calazio.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Bollitura nach l'uso: togliere l’Verpackung, das nastrino elastico für das testa e gettare i Scheiben von ovatta. Togliere das Tasche von Gel dalla Maske e metterla in una pentola pulita (circa 2 litri). Quando l’Wasser bolle, abbassare das fuoco für 10 Minuten fino a raggiungere das vollständig dissoluzione von alle i cristalli e riportare das Inhalt des Tasche von Gel arancione allo stato flüssig.\u003cbr\u003e Verwenden una schiumarola o un grosso cucchiaio für immergere das Maske nell’Wasser e successivamente estrarla. Nicht verwenden una forchetta o un coltello poiché potrebbero danneggiarla. Ricordarsi von impostare un timer.\u003cbr\u003e Nach das bollitura: mettere das Maske su Papier von cucina pulita e lasciarla raffreddare für 30 Minuten.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Reinigend dell’Verpackung: vermeiden von bollire l’Verpackung zusammen zum Tasche von Gel o von metterlo nella lavastoviglie poiché das materiale tende a indurirsi. Togliere das nastrino elastico für das testa se nicht necessita von lavaggio. Verwenden un panno pulito inumidito mit Wasser saponata für pulire l’Verpackung für 30 Sekunden.\u003cbr\u003e Für prevenire reazioni allergiche, lavare bene l’Verpackung mit Wasser von rubinetto calda für eliminare eventuali residui von Reiniger. Lassen trocken all’aria, ma nicht così a lungo von permettere che si sporchi mit Puder o alimenti.\u003cbr\u003e Nach alcune ore, trocken alle das parti mit Papier von cucina pulita e verificare che sia pulito.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eInhaltsstoffe\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Das Maske Auge POSIFORLID è una Maske von Gel, contenente due dischi metallici costituiti von PVC privo von ftalati e una Lösung auf Basis von acetato von Natrium, colorante (entrambi von grado Lebensmittel) e Wasser.\u003cbr\u003e Nicht enthält Latex né siliconi.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eWarnhinweise\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Nicht verwenden das Maske Auge subito nach averla bollita, poiché è ancora troppo calda e potrebbe causare ustioni. Attendere almeno mezz’ora, finché das Maske Auge nicht si sia raffreddata a temperatura ambiente.\u003cbr\u003e Nicht riscaldare das Maske Auge in forno a microonde o direttamente su una piastra wärmend. Das Kontakt diretto mit superfici calde danneggerebbe das Maske.\u003cbr\u003e Se deve spostarsi dalla zona cucina während das bollitura, spegnere sempre das fonte von Wärme für vermeiden che l’Wasser evapori completamente.\u003cbr\u003e Während das bollitura nicht consentire das presenza von Kinder frei von das supervisione von una Person adulta.\u003cbr\u003e Nicht togliere das Maske dall’Wasser a Hände nude. Das Maske è troppo calda e potrebbe causare ustioni.\u003cbr\u003e Se das Wärme des Maske nicht è confortevole für das Haut, interrompere l’verwenden e attendere alcuni Minuten finché das Maske nicht si raffreddi producendo una sensazione gradevole sulla Haut. Controllare regolarmente das Haut sotto das Maske, nicht deve arrossarsi.\u003cbr\u003e Verwenden das Maske mit cautela su Kinder e anziani für vermeiden che produca ustioni sulla Haut.\u003cbr\u003e Sorvegliare sempre i Kinder mentre utilizzano das Maske e controllare regolarmente sotto das Maske für verificare das reazioni des Haut zum Wärme.\u003cbr\u003e Si può raffreddare das Maske nel frigorifero, ma vermeiden von metterla nel freezer. Ciò potrebbe danneggiare das Maske.\u003cbr\u003e Nicht verwenden das Maske Auge POSIFORLID se si osserva che nicht è più ermetica o è danneggiata. Qualora das Gel Inhalt nella Maske dovesse venire accidentalmente in Kontakt mit das Haut, ausspülen bene mit Wasser e Seife. Nach das Kontakt mit Augen o bocca, lavare für vari Minuten mit Wasser corrente. Se l’Reizung persiste o se das Gel entra in Kontakt mit das bocca von un Kind, consultare un Arzt.\u003cbr\u003e Nonostante gli Inhaltsstoffe des Maske siano von grado Lebensmittel, das Maske nicht è commestibile. È destinata esclusivamente a un äußerliche Anwendung su Kopfhaut nicht danneggiata.\u003cbr\u003e Nicht tagliare o aprire das Maske. Nicht sedersi o appoggiarsi sulla Maske poiché potrebbero verificarsi rotture o perdite.\u003cbr\u003e Nicht verwenden das Maske in caso d’Überempfindlichkeit nota a uno degli Inhaltsstoffe des Maske.\u003cbr\u003e Für ragioni igieniche nicht riutilizzare i Scheiben von ovatta e nicht condividere das Maske mit altre Menschen.\u003cbr\u003e Nicht fare bollire das Maske zusammen ad alimenti e impedire che entri in Kontakt mit burro o Öl poiché ciò potrebbe determinare l’indurimento des PVC rendendolo meno glatt o weich.\u003cbr\u003e Se nicht si ha das tempo von far bollire das Maske e pulirla subito nach l’verwenden, si può attendere. In tale caso pulire l’Verpackung mit un panno für vermeiden che zum suo interno si essicchino residui o terra.\u003cbr\u003e Fare bollire das Maske entro 24 ore. Se conservata allo stato Fest für troppo tempo, das Maske potrebbe riscaldarsi eccessivamente e das Größe des bolle d’aria potrebbe leggermente aumentare.\u003cbr\u003e In presenza von glaucoma nicht auftragen troppa Druck sugli Augen. Vermeiden von tendere eccessivamente das nastrino elastico o von mettere das Maske sugli Augen frei von verwenden das fissaggio elastico.\u003cbr\u003e Se si è stati sottoposti a un intervento von glaucoma o cataratta von meno von un mese, massieren mit cautela das parte superiore des Augenlider. Vor von verwenden das Maske Auge POSIFORLID chiedere Spitze zum suo oculista.\u003cbr\u003e Solo für äußerliche Anwendung su Haut integra. Nicht das verwenden su Haut irritata, pruriginosa, gonfia o arrossata, su ferite aperte o nach un intervento su una palpebra.\u003cbr\u003e Das Wärme umido può peggiorare certe forme von eczema o rosacea. Se das condizioni peggiorano, consultare das Arzt.\u003cbr\u003e Se si soffre von disturbi dermatologici, consultare sempre un Arzt vor von verwenden das Maske.\u003cbr\u003e Das Maske è utilizzabile von un einzeln utilizzatore, nicht condividere tra più utilizzatori.\u003cbr\u003e Se i suoi sintomi peggiorano nach alcuni Tage, consultare das Arzt.\u003cbr\u003e In caso von effetti collaterali imprevisti, consultare das Arzt e\/o das suo Apotheker e segnalarlo zum produttore o all’autorità locale competente.\u003cbr\u003e Aufbewahren das Maske Auge POSIFORLID außerhalb dalla vista e dalla Reichweite dei Kinder.\u003cbr\u003e Se das Wärme rilasciato è insufficiente, das Maske deve essere sostituita mit una Maske neu. Auch se das Maske normalmente tollera 90 cicli von bollitura, è responsabilità von chi das usa controllare che das Maske sia ancora in buone condizioni. Nicht verwenden das Maske in caso von dubbi. Far bollire das Maske, lasciarla raffreddare a temperatura ambiente e contattare das servizio Kunden für un supporto.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eLagerung\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservare das Maske pulita e allo stato flüssig (weich), a temperatura ambiente in Papier von cucina pulita nella Box originale o in un armadietto.\u003cbr\u003e Ogni Maske Auge può essere riutilizzata circa 90 Mal.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eGröße\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Verpackung von 1 Maske Auge o von 2 maschere Auge\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 55.1669 (1 Maske Auge)\u003cbr\u003e 55.1674 (2 maschere Auge)\u003c\/div\u003e","brand":"URSAPHARM SRL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57339406188888,"sku":"942545272","price":25.42,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/9301\/0264\/files\/942545272.jpg?v=1779322706","url":"https:\/\/www.globalpharmacy.it\/de-eu\/products\/posiforlid-2-maschera-per-occhi-per-trattamento-termico-perblefarite-e-disfunzione-meibomdrusen","provider":"Global Pharmacy","version":"1.0","type":"link"}